¿Es ‘Pacific Theatre’ o ‘Pacific Theatre’ de la Segunda Guerra Mundial, y por qué?

En realidad, independientemente de la ortografía, no lo era, porque a diferencia del ETO y la Fuerza Expedicionaria Aliada del Cuartel General Supremo (parche SHAEF en el hombro a continuación),

no había un comandante único y una estrategia unificadora en el Pacífico, ni un Teatro / Teatro designado en el Pacífico. Escríbalo con T minúscula y termínelo de acuerdo con su versión del inglés, de la misma manera que deletrea el ETO.

Había dos comandantes operativos aliados en la parte oriental de la región (CINCPOA y CINCSWPA, comandantes en jefe del Área del Océano Pacífico y el Área del Pacífico Sudoccidental), a pesar de que CINCPOA operaba esencialmente en su totalidad con las fuerzas del Comandante en Jefe de la Marina de los EE. UU. la Flota del Pacífico y CINCSWPA a menudo dependían de las fuerzas prestadas por CINCPACFLT bajo el control temporal del Control Operacional . Después de que las fuerzas de CINCSWPA Douglas MacArthur invadieran Filipinas, en septiembre de 1944, recibió el mando de todas las fuerzas terrestres del Ejército de los EE. UU. En el Pacífico, en paralelo con el comando CINCPACFLT de las fuerzas de la Marina de los EE. UU.

En muchas áreas del mundo, las fuerzas aliadas estaban bajo el mando local (por ejemplo, India o China) o bajo los comandantes de las fuerzas que operan en un área de batalla en particular (por ejemplo, el área de campaña de la CBI, sur de China y este de la India). En 1943, los Aliados establecieron el área de Comando del Sudeste de Asia y designaron un CINCSEAC para el Teatro de Operaciones de SEAC (parche en el hombro a continuación), con sede en Ceilán (ahora Sri Lanka).

Ambos son deletreos aceptables dependiendo de si usted es estadounidense o británico / Commonwealth.

Us Yanks lo deletrea Teatro.
Los británicos, australianos, kiwis, etc … lo deletrean Teatro

Una de las cosas que elijo en lo que respecta a la ortografía es en los nombres propios.

Pearl Harbor, por ejemplo, nunca debe escribirse Pearl Harbor.
Tiene solo una ortografía, y la ortografía británica de Harbour está equivocada.

Me equivocaría tanto al referirme a Sidney Harbour como a Sidney Harbour. Para ellos, la ortografía estadounidense de Harbour está mal.

Si solo se refiere a una característica geográfica conocida como puerto (tenga en cuenta el pequeño caso ‘h’), puede deletrearlo como quiera. Puerto o puerto, ambos son correctos.

Pero tenga en cuenta la capitalización de la P y H en Pearl Harbor.
Pearl Harbor es su nombre propio. Como tal, solo una ortografía es correcta. El otro está mal.

Un ejemplo que me gusta dar es el caso de Sean, Shawn y Shaun. Los tres son deletreos diferentes del mismo nombre.

Pero si tuviera que referirme a cierto actor escocés conocido por interpretar a James Bond, así como a un pícaro capitán submarino ruso … como Shawn Connery, en lugar de Sean Connery, estaría equivocado.

Uno es su nombre.
El otro no lo es.

Todo es cuestión de ortografía … inglés o americano. Muchas palabras en el lenguaje común usan una ortografía diferente … No importante.

Depende: si eres canadiense o británico, entonces eres de tu EE. UU., Entonces er. Como centro o centro.