Si una persona del Imperio Romano con conocimiento de idiomas contemporáneos oyera a alguien hablar inglés moderno, ¿de dónde pensaría que es el hablante de inglés?

Si una persona del Imperio Romano con conocimiento de idiomas contemporáneos oyera a alguien hablar inglés moderno, ¿de dónde los ubicaría?

¿Acentuarían los acentos regionales? ¿Sería diferente su capacidad de colocar, o su decisión, dependiendo del año / período del Imperio Romano?

Si una persona del Imperio Romano tiene conocimiento de los idiomas contemporáneos, ¿no dependería de eso su capacidad para colocar hablantes?

El inglés ni siquiera existía durante el Imperio Romano, por lo que no, un romano que hable inglés como segundo idioma sin ninguna exposición a diferentes variedades tendría tanta suerte en determinar de dónde es alguien como un tejano que aprende español, pero solo está expuesto al español mexicano y nunca ha escuchado nada sobre ninguna otra variedad.

No podrían hacer nada a menos que su conocimiento de lenguas contemporáneas incluyera diferentes variedades.

Una vez que existe un idioma (como en … llegó a Inglaterra), entonces sí puede ser posible hasta cierto punto. Algunas de las diferencias dialectales dentro del inglés en Inglaterra son muy antiguas.

Además, pude decir que un hablante L2 de inglés medio era un hablante L1 de inglés de Chicago aquí:

La respuesta de Brian Collins a ¿Qué grabación de The Canterbury Tales tiene la pronunciación más “correcta”?