Realmente no hay un buen análogo. La mayoría de los títulos de nobleza a los que estamos acostumbrados, el tipo de cosas ‘tu gracia’ o ‘alteza’, parecen ser productos del Imperio posterior (y, originalmente, del latín: incluso bastante tarde verás bizantino Títulos griegos como νωβελίσσιμος, nobilissimus, “los más nobles”, que son claramente de origen latino.)
El griego primitivo, por el contrario, no tenía un vocabulario apropiado para distinciones sociales finamente graduadas: no había un equivalente griego para los diferentes “rangos” de nobleza que reconocemos en la Europa feudal. Incluso los reyes reales eran bastante raros antes del día de Alejandro; y la nobleza, tal como era, tendía a agruparse en abstracciones vagas: los oligoi, “los pocos”, los aristoi, “las mejores personas”, los kaloi k’agathoi, “los buenos y los hermosos” (no eran ¡No es feudal, pero eso no los hizo modestos!).
En consecuencia, tampoco hicieron mucho uso de los títulos formales al hablar entre ellos. Incluso un político pro-macedonio como Isócrates podría comenzar una dirección (bastante aduladora) a Felipe de Macedonia con nada más elegante que ὦ Φίλιππε, “O Phillip”.
En griego clásico, lo más parecido a un término genérico para un superior sería kύριος, que podría significar algo entre “persona en autoridad” y “señor”. En un uso anterior, que se apoya mucho en la Atenas democrática, el significado anterior es más común; Durante el período helenístico, el segundo gana terreno. Κύριος es generalmente como la Septuaginta y el Nuevo Testamento se refieren a Dios; la mayoría de los servicios cristianos todavía lo usan en griego como Kyrie Eleison. Como todo lo demás en griego, tiene género gramatical, por lo que una figura de autoridad femenina (no, debe señalarse, un concepto fácil para los griegos) sería κυρια, kyria. En griego moderno es un genérico ‘señor’ o ‘ms’. pero realmente no había un análogo antiguo para nuestro hábito de agregar un marcador de rango a los nombres de las personas en el tiempo clásico.
- ¿Qué tan creíbles son las hipotéticas familias de lenguas tirrena y egeo-asiática?
- ¿Qué se sabe sobre los antiguos jeroglíficos cretenses (el guión de la piedra del altar de Malia)?
- Cómo aprender a individualizar verbos griegos antiguos
- ¿Qué hizo a Alejandro Magno un conquistador tan efectivo?
- ¿Cuáles fueron algunas razones detrás del diseño de un escudo griego estilo Dipylon?
En algunos momentos y lugares puede usar δεσπότης, despotes, “maestro”. Sin embargo, esa es la palabra que usarías para un propietario de esclavos: no es algo que una persona libre le diría a otra a la ligera. Lo femenino sería despoina.
Cuando los griegos de la era clásica se dirigían el uno al otro directamente, a menudo comenzaban con un “¡O!” (en realidad ὦ ). Sospecho que ocupó algo del papel social de los títulos europeos posteriores: la entonación y el énfasis en esa “¡O!” Probablemente contenía mucha información sobre el estado social.
Un vehículo importante para ofrecer estatus, o arrastrarse, en griego es el uso de epítetos: el tipo de adjetivos que se aplican con tanta frecuencia en Homero: “Aquiles brillante”, “Aquiles de gran corazón”, “Zeus estruendoso”, etc. En contextos formales, como una embajada o un panegírico de la corte, podría usar adjetivos para suavizar las cosas. Ese hábito no era común en la época clásica, pero se aceleró después de la era de Alejandro. Sin embargo, normalmente no lo haría en una conversación regular: era parte de la oratoria pública.