En griego, ¿cuándo usas Iota, Eta y Upsilon? ¿Cual es la diferencia?

Entonces, aquí está la respuesta principal. 🙂

El griego tenía iota, eta y upsilon como letras diferentes, porque solían pronunciarse de manera diferente:

  • Iota siempre fue un / i /
  • Eta fue un largo / ɛː /. De hecho, en muchas variantes arcaicas del alfabeto griego, se escribió como un épsilon / e /; ese fue el caso en Atenas antes del 404 a. C., cuando adoptaron la variante iónica del alfabeto, que tenía el eta como un / ɛː / en lugar de a / h /. Eta cambió de / ɛː / a / i / en algún momento alrededor del año 300 DC, aunque hay dialectos del griego donde un valor / e / sobrevive para eta (especialmente el póntico).
  • Upsilon probablemente era originalmente / u /; en el ático era / y /. El cambio a / i / es muy reciente: tenemos un poema de 1030 dC donde se burla de un sacerdote por pronunciar ξύλον como ξίλον. Hay dialectos en los que a / y / pronunciación sobrevive como / ju /; incluyen Tsakonian, Old Athenian y Maniot.

Esa es la historia. El griego moderno usa esas letras porque su ortografía es histórica: si una palabra se deletrea en griego antiguo con un eta o un upsilon, todavía se deletreará con una en griego moderno. Gran parte de la controversia en torno a la ortografía griega moderna a principios del siglo XX se debió a que los filólogos tuvieron que resolver la etimología de las palabras modernas, para determinar cómo deberían escribirse. De ahí el cambio de “mirar” de κυττάω a κοιτάω.

También hubo una tendencia a usar la antigua variante i anacrónicamente, al transcribir palabras de préstamo y nombres extranjeros. Un largo / e / se transliteraría como αι; un largo / i / as η; un largo / o / as ω; una ortografía como υ. Entonces Σαίξπηρ para Shakespeare, que se pronuncia / sekspir /. Esa tendencia ha sido abandonada en las últimas décadas. Deletreo entrenar como τραίνο , pero soy viejo; la ortografía que se enseña ahora es τρένο . La relación entre el anticuado Χίλαρυ y el fonético Χίλαρι en línea para Hillary es 1:50.

Iota (Ι, ι), Eta (Η, η) e Ypsilon (Υ, υ) tienen el mismo fonema, e . También lo hacen varios diptongos (ει, οι, υι).

Ahora, ha habido algunos clasicistas del norte de Europa (como el famoso Erasmus de Rotterdam) que intentaron distinguir entre ellos fonéticamente (contando iota como un solo sonido electrónico, eta como dos, ypsilon como tres y luego los diptongos como fracciones entre ellos) ) Sin embargo, muy pocos lingüistas griegos se adhieren a esto. Y por dos buenas razones: se basa en nada más que especulación (obviamente, no hay grabaciones de cómo mis antepasados ​​pronunciaron nuestras palabras exactamente) y hace que Homer suene disonante.

La última es una falla importante en este enfoque reciente ya que los poemas épicos homéricos debían ser recitados golpeando un palo en el suelo para mantener el medidor especial ( hexámetro dactílico o heroico ). Intentar hacer esto mientras se emplea una pronunciación Erasmic hace que la Ilíada y la Odisea suenen forzadas y crudas.

La diferencia entre estos e ‘s radica en el uso económico de las inflexiones, la etimología y, posiblemente, la numerología del idioma.

Para distinguirlos fácilmente, los nombres femeninos que terminan en un fonema electrónico se escriben con un eta (η) si es singular. Los neutrales con un iota (ι) mientras que los nombres plurales con un omikron-iota (οι). Los verbos que terminan en una e se escriben con un épsilon-Iota (ει), mientras que el ypsilon-iota (υι) se usaba muy raramente en palabras como son (υιός).

Luego está la etimología. Recientemente me pidieron que transmitiera fonéticamente el nombre de alguien en griego y tuve que elegir entre Χρήστο y Χρίστο. El primero (con un Eta) significa útil ; mientras que el segundo (con un Iota) significa ungido (como en Jesucristo, por lo tanto, rara vez se usa como un nombre común). Múltiples letras vocales para el mismo fonema permiten transmitir un significado más exacto.

Tenga en cuenta también que el alfabeto griego se utilizó tanto para el idioma como para la numeración. Entonces, eta tenía 8, iota tenía 10, ypsilon tenía 400. Ahora, no quiero cometer el mismo error de entrar en el territorio de la especulación, pero a menudo suficientes palabras compuestas o palabras derivadas de otras tenían sumas que transmitían una filosofía o esoterismo. sentido. Por lo tanto, en el siglo I d. C., el Libro de Apocalipsis usa la suma numerológica del Anticristo (χξς o 666) para evitar nombrarlo.

μεταμόρφωσις, πλανήτης, ανώνυμος:
metamorfos * i * s, plan * e * t, anónimo – ¡sigue leyendo!

en cuanto a la última, el griego antiguo “y” realmente sonaba como el “ou” anterior, pero hoy se ha derrumbado a una “i”, al igual que en inglés. La palabra “planeta” probablemente se parecía más a “planeta”; de hecho, los holandeses la deletrean y la pronuncian exactamente de la misma manera “e”.

Finalmente, la “i” probablemente no ha cambiado desde la antigüedad, ¡algo para aferrarse!

Las palabras anteriores son las mismas entre el griego antiguo y el moderno, es decir. la ortografía se retiene completamente; sin embargo, la pronunciación ha convergido hacia el sonido “i”. es decir. ¡Este efecto es completamente histórico y se relaciona con la evolución del lenguaje a lo largo de los siglos!

En China, los niños memorizan logogramas, en Grecia, memorizamos la ortografía de las palabras.

Cuando era niño, también tenía que memorizar reglas para la entonación (oxia, dasia, perispomemh, etc.), cuándo usar o y ω, ε y αι, y por supuesto todas las “e” s. La ortografía y la gramática siempre fueron mis asignaturas más débiles

Probablemente parte de la ortografía se pueda derivar de las raíces de los mundos, pero en la mayoría de los casos, es la memorización de la fuerza bruta.

La ortografía es histórica, tradicional. Un truco para los angloparlantes es cuando hay una palabra inglesa de origen griego si hay una “y” (Olympus) es υ (Όλυμπος) Una “e” larga como en Dēmocracy es η (δημοκρατικά), y cualquiera con “i” “Como idea es ιδέα.