¿Cómo se incorporó el latín en el idioma alemán temprano?

Esta respuesta no es definitiva, pero al menos puedo dar algunos consejos en una dirección para seguir adelante. Como probablemente sepa, durante la época de los romanos, el Rin era un límite entre los francos y los galos en el oeste y las tribus germánicas en el este. Roma conquistó Occidente, preeminentemente bajo Julio César, y eventualmente incluso tomó el control de Inglaterra por un tiempo.

Roma nunca logró instalarse permanentemente en la orilla oriental del Rin. Por otro lado, se desarrollaron las lenguas romances: portugués, español, francés y otras permutaciones. El latín también se usó fuertemente en Cisjordania del Rin alrededor de Bonn y Colonia. Sin embargo, que yo sepa, no tuvo una gran influencia en el alemán bajo o alto o los dialectos sajones. Obviamente, había algo de latín que se filtraba a la lengua vernácula, pero siempre me sorprende lo poco que es eso y lo tarde que se hizo cargo.

Uno podría esperar que al menos el dominio de la iglesia romana hubiera tenido un gran impacto, pero no lo veo. De acuerdo, la “Oración del Señor” fue designada como Pater Noster, pero la gente rezaba mientras usaba el “Rosenkranz”, y lo decían en alemán. Celebraron el “advenimiento” (advenio), que condujo a Weihnachten (no el Messe-Cristo). El día del Corpus Christi es Fronleichnam. Pentacost (derivado del griego, por supuesto) es Pfingsten. Los días de la semana llevan el nombre de los dioses nórdicos en su forma nórdica / germánica, en lugar de, por ejemplo, francés, de donde provienen de la versión latinizada.

En general, me parece que el latín nunca ha tenido una gran influencia en el alemán. Si alguien tiene una cantidad significativa de datos al contrario, me encantaría saberlo.