Porque no se dejaba a los indios qué palabras en inglés deberían usarse para referirse a nuestros textos antiguos. Las terminologías en inglés para los antiguos indios no se decidieron después de consultar con los indios aprendidos en sánscrito e inglés. Fueron los europeos quienes vieron a la India con su lente eurocéntrica y con su comprensión y prejuicios limitados decidieron cómo ver la historia o la religión de la India, decidieron los equivalentes en inglés para todos. Las traducciones al inglés de muchas palabras indias a veces son engañosas / inadecuadas / simplemente erróneas.
En particular, el uso de la “mitología” en lugar de la “historia” para los textos indios surge del hecho de que los colonialistas predominantemente inspirados en el cristianismo consideraban los libros antiguos de otras religiones / civilizaciones no europeas como el hinduismo como historias falsas y reclamaban solo los eventos bíblicos como cierto.
¡Incluso la datación de los textos antiguos como Vedas también se realizó de manera arbitraria (por ejemplo, por Max Muller et al.) Y se tuvo cuidado de tener en cuenta la noción cristiana de que el mundo fue creado en 4004 a. C.
- ¿Por qué la región autónoma uigur de China incluyó Dzungaria cuando pertenecía a los Oirats?
- ¿Cómo viajaría una familia del norte de Rusia al sur de Ucrania en la década de 1840?
- ¿Cuál fue la mejor armada a lo largo de la historia?
- ¿Podría Usain Bolt ser el humano más rápido que jamás haya vivido?
- Si el mundo se dividiera en 10 países, ¿qué países serían?