Soy un hablante nativo de inglés, pero también hablo francés con fluidez *, así que espero no ser demasiado parcial …
El problema fundamental es que, sea cual sea el idioma que elija, será injusto en el sentido de que privilegiará a las personas que ya lo hablan, o de lo contrario tendrá que ser un idioma que nadie ya habla.
Si buscamos un solo idioma para toda Europa, es difícil ver que el candidato sea el inglés. El hecho de que sea el segundo idioma más hablado en Europa ya le da una gran ventaja; Si pondera el conocimiento del inglés por el tamaño de las economías de todo el mundo donde se usa, sería aún mayor. No quiere decir que el inglés sea un mejor idioma, o que tenga más sentido o sea más fácil de aprender que, por ejemplo, el francés o el alemán; por lo que puedo decir, todos son bastante brutales por diferentes razones. Es el candidato obvio por la misma razón por la que Microsoft Windows y VHS fueron ganadores en sus respectivas arenas. No fueron mejores, pero las ventajas de la red (creo que ese es el término) se hicieron enormes desde el principio. Algunas cosas solo reciben un enorme impulso porque una masa crítica de personas las usa, y luego no importa cuánto apestan.
Como también hablo francés (canadiense), puedo señalar otra ventaja que parece tener el inglés: parece ser mucho más un idioma de código abierto que el francés. Con eso quiero decir que si alguien habla inglés de manera imperfecta, es menos probable que sea tratado como una ignorancia del idioma o un error. Una de las razones por las que los adultos tienen problemas para aprender segundas lenguas, en comparación con los niños, es porque los adultos tienen miedo de verse o sonar estúpidos; Si las formas no estándar del lenguaje están muy extendidas, hay menos estigma a este respecto. Existe un límite en cuanto al alcance de esta flexibilidad, pero debido a que muchas personas en todo el mundo hablan inglés como segundo idioma, estamos acostumbrados a escuchar inglés no técnicamente correcto. Hasta donde sé, nunca hubo el tipo de esfuerzo concertado para establecer un One True English del cual todas las desviaciones se considerarían errores. (Sí, lo sé: pronunciación recibida, inglés de la BBC, Oxford y todo eso. Pero no se compara). Por el contrario, el francés es relativamente duro en ese sentido, con un organismo oficial que decide qué es el francés correcto e incorrecto; El concepto de “une faute” está consagrado mucho más que cualquier equivalente en inglés. No es que los francófonos sean necesariamente más duros; Las decisiones de los inmortales en la Academia a menudo están ridículamente detrás de adaptaciones prácticas en el idioma y, en cierto nivel, creo que la mayoría de los francófonos entienden esto. Pero es mucho más fácil ser un snob del idioma francés que un snob del idioma inglés, y por lo que puedo decir, los hablantes de inglés tienden a burlarse de este último. Entonces, por lo que puedo decir, el francés crea una posición mucho más privilegiada para un hablante nativo frente a un hablante no nativo que el inglés. (Esto, por cierto, es la razón de mi asterisco después de “fluidamente” arriba. He estado hablando francés desde que tenía cuatro años, y obtuve el examen de idioma del gobierno federal. Y, sin embargo, todavía recibo miradas divertidas de algunos francófonos o preguntas oblicuas con cejas arqueadas sobre de dónde soy exactamente, no todo, sin duda, porque no hablo francés exactamente como un hablante nativo de francés).
Si tuviéramos que sacar el inglés de la mesa, tal vez discutiría por el español. Es relativamente fácil de aprender, con muchas menos excepciones, irregularidades y problemas de francés o inglés. Es menos difícil de aprender para hablantes de francés, portugués o italiano (¿y también rumano, creo?) Se habla ampliamente en el hemisferio occidental, si eliges un idioma en parte porque puedes usarlo en las relaciones internacionales. .
Alguien en este hilo mencionó el esperanto, y aunque en principio esto tiene sentido, la facilidad de aprender debería darle una gran ventaja en igualdad de condiciones, en la práctica simplemente se ve abrumado por las ventajas de red de otros idiomas. (Continuando con la analogía de VHS, Esperanto es como un reproductor de Blu-ray con un televisor LCD de 36 “con sonido envolvente, pero las únicas películas en Blu-ray son Wonder Emporium de Mr. Magorium y la segunda temporada de Mr. Ed.)
Si aprende esperanto, está trabajando un poco con la esperanza de que otra persona con la que necesite hablar también haya puesto ese trabajo … pero si no lo hizo, sus esfuerzos son en vano. Una especie de dilema lingüístico del prisionero: ambos estarían mejor si ambos lo hacen, pero como ninguno de ustedes sabe que el otro sostendrá su fin, ambos se quedarán atrapados hablando inglés roto o francés impertinente que hace que el el camarero de París finge no entenderte.
En la década de 1960 hubo un verdadero impulso para reconocer los dos idiomas oficiales de Canadá y alentar a las personas a aprender ambos. Crecí justo en la frontera entre Ontario y Quebec, es decir, justo donde se superponen las dos geografías lingüísticas. Niños como yo (n. 1971) fueron asignados a clases de inmersión en francés a partir del jardín de infantes, y los niños que comenzaron en escuelas que solo hablan inglés todavía tenían la opción de comenzar la “inmersión tardía en francés” en el séptimo grado. Los trabajos con el servicio público federal (la industria principal en mi cuello de los bosques) generalmente requieren conocimientos avanzados, si no el dominio absoluto de ambos idiomas. El francés no es exactamente un idioma raro, lo hablan en muchos lugares a los que te gustaría ir, e incluso tiene cierto prestigio. En otras palabras, las oportunidades de vida a largo plazo y los incentivos para aprender francés en mi vecindario eran bastante sólidos. Y, sin embargo, muchos niños anglos en mi ciudad nunca se molestaron en aprender francés; los eventuales beneficios simplemente no justificaron el esfuerzo. El punto es que las personas parecen dispuestas a aprender idiomas cuando existe un incentivo inmediato y relativamente seguro para hacerlo. El inglés, actualmente, proporciona ese incentivo; pocos otros idiomas lo hacen.