Si puedo responder a su pregunta con una, permítame …
El himno nacional de los Estados Unidos fue escrito por Francis Scott Key en 1814 mientras observaba el fuego de los cañones de la Guerra de 1812, en la batalla de Fort McHenry. ¿Es relevante hoy?
La letra actual, sin cambios y sin cambios: *
Una de las dos copias sobrevivientes de la impresión de 1814 de la “Defensa de Fort McHenry”, un poema que más tarde se convirtió en la letra del himno nacional de los Estados Unidos.
- ¿Cuán importante fue Juana de Arco para la victoria final de Francia en la Guerra de los Cien Años, y de qué manera contribuyó a esa victoria?
- ¿Cómo se puede explicar la Revolución Francesa y su impacto a un principiante?
- ¿Por qué se ejecutó a tantos más campesinos, trabajadores y miembros de la clase media que miembros de la nobleza o clases altas durante la Revolución Francesa?
- ¿Por qué el gobierno francés tuvo tantos problemas con sus propiedades coloniales?
- En Francia y en francés, ¿es posible distinguir la nobleza borbónica de la nobleza de la era napoleónica por el apellido y el título de una persona?
●●●● Las palabras omitidas de Marsella son muy reveladoras e identifican un período espectacularmente sangriento en la historia de Francia.
Sé el juez de la moneda:
La Marsellesa
Himno nacional francés
Tenga en cuenta que las letras adicionales eran sentimientos representativos de la revolución general, no de ningún segmento particular de revolucionarios en toda Francia. Al conocer algo de la sangrienta revolución en París, no puedo decir cómo se sintió el campesino al azar sobre la situación.
La Marsellesa fue compuesta por Claude-Joseph Rouget de Lisle en 1792 y fue declarada el himno nacional francés en 1795. Aquí está traducida al inglés. **
Vamos hijos de la patria,
¡Ha llegado el día de la gloria!
Contra nosotros la tiranía
¡Se alza la bandera sangrienta! (repetir)
En el campo, oyes
¿El rugido de estos feroces soldados?
Vienen directamente a nuestros brazos
¡Para cortar las gargantas de nuestros hijos, nuestros amigos!
*Estribillo
¡Agarren sus armas, ciudadanos!
¡Forma tus batallones!
¡Marchemos! ¡Marchemos!
Puede impure sangre
¡Riega nuestros campos!
~ ~ ~ ~
Estos versos ya no se usan, aunque parte del original
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
~
Esta horda de esclavos, traidores, conspirando reyes,
¿Que quieren ellos?
Para quien estos viles grilletes,
¿Estas planchas preparadas durante mucho tiempo? (repetir)
Franceses, para nosotros, ¡oh! ¡Qué insulto!
¡Qué emociones que deben excitar!
Somos nosotros a quienes se atreven a considerar
¡Volviendo a la antigua esclavitud!
¡Qué! Estas tropas extranjeras
¡Haría leyes en nuestro hogar!
¡Qué! Estas falanges mercenarias
¡Derribaría a nuestros orgullosos guerreros! (repetir)
¡Buen señor! Por manos encadenadas
¡Nuestras cejas se doblarían debajo del yugo!
Viles déspotas se convertirían
Los maestros de nuestro destino!
¡Tiembla, tiranos! y ustedes, traidores,
La desgracia de todos los grupos,
¡Temblar! Tus planes parricidales
¡Finalmente pagará el precio! (repetir)
Todos son soldados para pelear contigo,
Si se caen, nuestros jóvenes héroes,
Francia hará más,
Listo para luchar contra ti!
Los franceses, como guerreros magnánimos,
¡Soporta o frena tus golpes!
Perdona a estas tristes víctimas,
Lamentablemente armarse contra nosotros. (repetir)
Pero no estos déspotas sedientos de sangre,
Pero no estos cómplices de Bouillé,
Todos estos animales que, sin piedad,
¡Rompe el pecho de su madre en pedazos!
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Aquí es donde continúa la Marsellesa:
Amor sagrado de Francia
¡Dirige, apoya nuestros brazos vengativos!
Libertad, querida Libertad,
¡Lucha con tus defensores! (repetir)
Debajo de nuestras banderas, deja la victoria
¡Apresúrate a tus tonos masculinos!
Que tus enemigos moribundos
¡Mira tu triunfo y nuestra gloria!
*Estribillo
Entraremos al pozo
Cuando nuestros mayores ya no están allí;
Allí encontraremos su polvo
Y las huellas de sus virtudes. (repetir)
Mucho menos ansioso por sobrevivirles
Que compartir su ataúd,
Tendremos el orgullo sublime
¡De vengarlos o seguirlos!
Estribillo
* about.com
** Wikipedia