Desde una perspectiva histórica, ¿por qué los británicos, franceses, alemanes y españoles son tan distintos entre sí?

No me refiero a ignorar la pregunta, sino a replantearla.

Bienvenido a la diversidad, mi amigo.

Los idiomas nacionales de hoy son una especie de selección / síntesis de los muchos dialectos que prevalecieron en cada región, condado o incluso partes de la población de la ciudad.

Solo en Francia hubo hasta la primera guerra mundial varios (probablemente más de una docena) diferentes dialectos vernáculos (parlers régionaux) con variantes de un valle alpino al siguiente, o de un lado de un río al otro.

Lo mismo puede decirse en Alemania (el idioma bávaro ni siquiera es entendido por los nativos de Berlín o incluso Bonn), en Italia, España (donde el castellano no es el idioma más hablado en Barcelona) y más. Suiza sola tiene cuatro idiomas oficiales.

Por extraño que pueda ser, las personas viajaron por Europa a través de docenas de barreras idiomáticas durante miles de años.

La ocupación romana proporcionó a la mayor parte de la Europa actual un idioma común (para clérigos y académicos) que coexistió con vernáculos y evolucionó al francés, italiano, portugués …

El desarrollo de la escolarización obligatoria, a fines del siglo XIX, siendo el francés el único idioma enseñado y permitido, casi erradica los idiomas locales. Los grandes borradores de la Primera Guerra Mundial mezclaron y conmovieron a millones de personas, lo que contribuyó a unificar cada idioma nacional como lo es hoy.

Algunos (como bretón, occitano, alsaciano, ch’ti …) todavía están vivos y se están reconstruyendo, como un componente del patrimonio cultural local.

Lo mismo se aplica a diversos grados en muchos países europeos.

Considerando la diversidad de idiomas, no hay razón para que todos estos países tengan idiomas de sonido similares.

Por cierto, la misma diversidad histórica se aplica a los hábitos de comer y beber, y en menor medida a los comportamientos sociales y la vivienda.

Eso es bastante ofensivo y no creo que disculparse de antemano, sabiendo que estás siendo ofensivo, realmente va a ser suficiente. Me acabas de etiquetar como una ardilla orgásmica condescendiente.

Ni siquiera estás haciendo la pregunta que crees que estás haciendo. Lo que está diciendo es que todos los idiomas europeos suenan un poco diferentes entre sí. Bueno duh.

Su percepción de cómo suenan los idiomas se debe completamente a su falta de comprensión tanto de los idiomas como de su cultura. No tiene base en la realidad. Entonces sí, es grosero.

¿Por qué decir algo que es claramente grosero, decir que no quieres decir que sea grosero (lo que sea que eso signifique) y luego pedir un discurso intelectual en él? Lo que realmente está sucediendo es que tienes opiniones desagradables sobre cómo son otros idiomas y te gustaría que la comunidad de Quora valide esas opiniones. Es posible que desee volver al tablero de dibujo y realmente hacer una pregunta académica.