¿Es posible recibir servicios gubernamentales en francés en Louisiana? ¿Por qué no hacen que el inglés y el francés sean un idioma oficial en Louisiana?

Para responder a su pregunta directamente y en breve:

Sí, puede recibir servicios en francés, y el francés y el inglés ya son idiomas oficialmente reconocidos en Louisiana.

Dicho esto, no tenemos un concepto de derechos lingüísticos como lo hacen las personas en, digamos, Quebec. El hecho de que el Estado tenga que reconocer mi licencia de matrimonio escrita en francés no significa que deba traducirla al francés para mí. El hecho de que tengan que reconocer mi testamento que escribí en francés no significa que tengan que representarme en francés en un tribunal de justicia. No tengo derecho a un abogado de habla francesa. Realmente es solo una cuestión de papel, y tengo que hacer toda la traducción yo mismo.

Sin embargo, tenemos “Presione 2 para francés” en los teléfonos VA y VFW.

Ojalá hubiéramos sido menos educados hace 40 años, y le dije a la gente: “¡Mi familia hablaba francés aquí en Luisiana 150 años antes de que tu” país de habla inglesa “existiera!” Pero, por desgracia, no lo hicimos. Y ahora nadie toma en serio los derechos lingüísticos cuando los exigimos.

Quizás, a medida que nuestros estudiantes de inmersión crezcan, Louisiana será un * estado utilizado * y no simplemente un idioma reconocido por el estado. Veremos.

¿Qué tal agregar español, o árabe o, o, o.

¿Qué posible servicio gubernamental en un país de habla inglesa le gustaría que le pagaran los ciudadanos, que desean que todos hablen, lean y escriban en INGLÉS?

Hubo un tiempo en que el francés era el idioma de los negocios en el país cajún que podría haber tenido algún sentido, ya que muy pocos en las comunidades cerradas hablaban o leían inglés. Pero, dado que todos vivimos en una nación de habla inglesa, el francés, especialmente el anticuado francés cajún del siglo XVIII, solo sería enseñado en casa por sus familias, después de la década de 1950, cuando incluso los cajún se dieron cuenta de que el inglés era, no solo el idioma nacional, sino también El lenguaje de los negocios, de los contratos y de la cultura.

Mi abuela llegó a Estados Unidos en 1910 y habló y escribió en ruso, polaco, hebreo y yiddish, y en un año habló y escribió en inglés. Múdate a un país inglés y aprende y aprende en inglés.

¿Esperarías, si te mudaras a Francia, que los franceses gastaran muchos fondos adicionales para enseñarte en un país de habla francesa … inglés?

A2A

Estás hablando de historia antigua: ¡1803! Hoy, menos de 200,000 en Louisiana identifican un dialecto francés como el idioma dominante que se habla en el hogar. Y son bilingües. Sin duda están orgullosos de su herencia e idioma y con razón, pero ellos y sus antepasados ​​se han identificado como estadounidenses durante muchas generaciones: no hay un sentimiento separatista como el que hubo en Quebec hasta las últimas décadas cuando se calmó. El hecho de que los servicios gubernamentales se presenten de manera bilingüe se ha utilizado históricamente para ayudar a los inmigrantes recientes, no para perpetuar la herencia lingüística de las personas que han estado en los Estados Unidos durante muchas generaciones. Ese es el papel de la familia.

Pareces obsesionado con Louisiana de alguna manera siendo mucho más francés de lo que realmente es. Déjame ver si puedo ayudarte un poco …

Louisiana tiene muy pocas personas que hablan francés en comparación con el resto de su población. De los que hablan francés, la gran mayoría de ellos hablan inglés como su primer o segundo idioma, lo que hace innecesario que los servicios gubernamentales se ofrezcan en francés, y mucho menos que sea un idioma oficial para el estado.

Supongo que estas noticias te decepcionarán, pero si vinieras a Louisiana, realmente sería muy difícil encontrar a alguien que solo habla francés, o incluso que hable francés como su primer idioma.

Hasta hace unos cien años, había una comunidad enorme y próspera de personas que hablaban francés cajún como lengua materna. Luego, hubo un gran impulso nacionalista para acabar con el francés cajún, porque a la gente en Washington no le gustaba la idea de que alguien, en cualquier parte de los Estados Unidos, se identificara con otra nación. Luego, se aprobaron leyes de educación para eliminar el idioma francés al enseñar a los estudiantes en inglés, un idioma del que no sabían nada. Luego, mientras la educación continuaba siendo enseñada en inglés, la generación afectada primero hablaba francés en la casa cuando eran adultos y algo de inglés. La siguiente generación hablaba inglés en la casa, con algunas expresiones francesas, y con el tiempo la presencia francesa se desvaneció.