¿Alguna vez los arqueólogos, lingüistas o criptoanalistas han sido engañados en su intento de descifrar un idioma antiguo / oscuro debido a un error de ortografía en el texto original que se está estudiando?

EDITAR: La respuesta del usuario de Quora está mucho mejor informada que la mía. Vota a favor su respuesta.

Dado el tiempo y el esfuerzo involucrados en la creación de textos antiguos, se puso mucho más cuidado en su creación, lo que condujo a muchos menos errores. Sin embargo, los errores todavía aparecieron, particularmente con lenguajes más comunes y claramente descifrables (por ejemplo, error de escritura en manuscritos bíblicos). Ahí radica el desafío de encontrar ejemplos de lo que está preguntando.

Cuantos más datos, más probabilidades hay de que haya errores, pero es menos probable que los errores induzcan a error a los arqueólogos, que tendrán muchos otros datos para continuar.

En el raro caso de que haya un error en un pequeño conjunto de datos, es poco probable que sepamos que son errores y que se traducirán en consecuencia, con el error tomado como verdadero.

No conozco ninguna instancia de datos nuevos que corrijan un error de ortografía , en comparación con los datos nuevos que corrigen supuestos o suposiciones anteriores del traductor.

Sí, esto es común en el estudio clásico. De hecho, el campo de la crítica textual se refiere únicamente a “la identificación y eliminación de errores de transcripción en textos, tanto manuscritos como libros impresos”.

La literatura antigua se escribía con frecuencia de la memoria de un discurso del escriba y pasaba por muchas transcripciones (y a veces traducciones) antes de que la impresión se volviera común. Incluso obras más recientes, como las obras de Shakespeare, se han transmitido en versiones que difieren ligeramente. Una gran cantidad de estudios clásicos está relacionado con especular sobre Lacunae (secciones faltantes de texto debido a daños o error de transcripción), identificar interpolaciones (cualquier inserción deliberada o accidental) y analizar manuscritos para otros errores. Su clásico clásico de bolsillo del mercado de masas generalmente proporcionará una traducción consensuada sin distraer al lector al explicar las controversias detrás de la traducción.

Este trabajo académico puede ser muy difícil cuando solo ha sobrevivido una traducción o fragmento (como muchos clásicos griegos), por lo que es probable que haya errores que no conocemos en muchos de estos textos. El campo de estudio de la biblia demuestra hasta qué punto los errores pueden aparecer en un texto, donde se encuentran errores y adornos entre los cientos de manuscritos disponibles. Ver: en.wikipedia.org/wiki/Bible_errata para algunos ejemplos.

En un famoso ejemplo, el padre de la iglesia, Cirilo de Alejandría, afirmó que “camello”, en la declaración, “es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja”, es un error de imprenta griego. Afirmó que kamêlos (camello) era una transcripción errónea de kamilos, que significa “cuerda” o “cable”.

Para tener una idea de cuán comunes son los errores en los manuscritos antiguos, eche un vistazo a esta página que enumera los manuscritos existentes de varios textos griegos y discuta los problemas con ellos:
http://www.tertullian.org/rpears

Yuri Knorosov, un lingüista e investigador soviético, había propuesto un método de desciframiento de los glifos mayas, pero se opuso a un destacado experto maya de ese período llamado Eric Thompson. El Dr. David Kelley sabía que el enfoque de knorosov era correcto a pesar de que Knorosov había cometido algunos errores … esos errores fueron la base de Thompson para la resistencia implacable a la propuesta de Knorosov.

Al final, Knorosov tenía razón, y el Dr. David Kelley utilizó la metodología de Knorosov para descifrar montañas de jeroglíficos mayas. Puede leer más sobre esto aquí: http://www.amazon.com/Decipherin

Sé que la ortografía “adecuada” tiende a retrasar la pronunciación real en la mayoría de los idiomas entre 100 y 500 años. Los lingüistas históricos utilizan habitualmente los errores de ortografía que se ven con frecuencia como evidencia de cómo estaba cambiando exactamente la pronunciación.

En The Name of The Rose, de Umberto Eco, los monjes están haciendo copias exactas de manuscritos antiguos, pero algunos fanáticos religiosos los envenenan para guardar algunos secretos antiguos.

Las sectas religiosas tienen una gran inversión en la interpretación exacta de textos antiguos y las variaciones en la interpretación tienen más probabilidades de verse influenciadas por la política moderna que los errores de ortografía originales.