¿Por qué aprendemos griego antiguo y latín usando el alfabeto moderno y no los antiguos usados ​​en ese momento?

Contestaré la pregunta sobre el griego antiguo.

Porque las obras literarias griegas antiguas escritas en el alfabeto que se usaba cuando el autor estaba vivo serían realmente difíciles de leer, y porque ninguna obra literaria del griego clásico y anterior sobrevive en su forma original; Todos han sido copiados muchas veces con actualizaciones en ortografía.

Hasta el período medieval, no había saltos de palabras, sin acentos escritos consistentemente y sin minúsculas. Los acentos se inventaron en el siglo II aC (la primera parte del período griego Koine) y no se escribieron con frecuencia hasta más tarde. Las letras minúsculas se desarrollaron en el período medieval y la distinción entre mayúsculas y minúsculas se desarrolló incluso más tarde. (No sé mucho sobre esta parte).

Para leer escritores que escribieron en diferentes dialectos, no solo tendría que aprender las diferencias de vocabulario y gramática entre el griego épico, eólico, dórico, jónico y ático, sino también los diferentes alfabetos utilizados en las regiones donde vivían los escritores.

Para leer escritores que escribieron en diferentes momentos, tendría que aprender las formas de letras específicas que se utilizaron en el período particular en que los escritores escribieron.


Antes del período griego Koine (400 aC), no existía un alfabeto griego estandarizado. Dependiendo de la región, había diferentes números de letras, diferentes formas de letras y diferentes ortografías para el mismo sonido o sonidos. Wikipedia tiene un buen artículo sobre esto.

Cada alfabeto tenía una forma diferente de escribir los sonidos / ks /, / ps /, / kʰ /, / pʰ /, y algunos de ellos tenían una letra que representaba / h /, y formas de letras ligeramente diferentes para las mismas letras. Entonces, si estuvieras leyendo a estas personas en su alfabeto original, tendrías que recordar qué formas son qué letras y qué letra o letras representan cada sonido en cada escritor, además de recordar el vocabulario y la gramática de cada dialecto. Muy complicado.

Por ejemplo, considere Old Attic, el alfabeto de Atenas antes del 403 aC (cuando adoptaron el alfabeto jónico moderno), las vocales largas y cortas no se distinguieron, por lo tanto:

  • ε, η, no diptongo ει = Ε
  • ῃ, diptongo ει = ΕΙ
  • ο, no diptongo ου, ω = Ο
  • οι, ῳ = ΟΙ

En la ortografía del ático antiguo, nunca se sabe si ΑΥΤΟΙ significa αὐτοί “ellos mismos” (plural nominativo) o αὐτῷ “para él” (dativo singular), o si ΑΥΤΟΝ significa αὐτόν “él” (acusativo singular) o αὐτῶν “de ellos “(plural genitivo) excepto por contexto.

Sin saltos de palabras y marcas de acento, se estaría preguntando dónde comenzaron y terminaron las palabras, qué sílaba para acentuar (si se lee en voz alta) y si una vocal final fue corta o larga. No se podía distinguir entre ταὐτά “las mismas cosas” y ταῦτα “estas cosas”, excepto por el contexto.

Old Attic no usó las letras simples Ξ y Ψ para los grupos / ks / y / ps /. Fueron escritos ΧΣ ΦΣ.

Aquí hay un ejemplo de la vida real de un anuncio de la democracia ateniense en el antiguo alfabeto, inscrito en piedra:

Apretaron las letras lo más cerca posible, dividieron las palabras entre líneas y agregaron algunos dos puntos aquí y allá. Sin embargo, las letras son muy claras y bien cinceladas.

Puede ver las diferencias en la ortografía de / ks /, η, ῃ, ου y ῳ: ΕΔΟ ΧΣ ΕΝ Τ ΕΙ Β Ο Λ ΕΙ ΚΑΙ Τ ΟΙ Δ Ε Μ ΟΙ (cuarta línea desde abajo) es la ortografía Old Attic de ἔδο ξ εν τ β ου λ καὶ τ δ ή μ / édoksen tɛ̂ːi boːlɛ̂ːi kai tɔ̂ːi dɛ̌ːmɔːi / (“parecía correcto para el Consejo y el pueblo”).

Si escanea la inscripción, la letra omega (Ω) no aparece en absoluto (vino más tarde, del alfabeto jónico), y lambda (Λ) tiene una forma diferente, como el latín L. Η aparece varias veces, pero en realidad representa el sonido / h / en lugar del sonido largo / ɛː /.

Aunque probablemente este no sea un griego muy complicado, es difícil entender lo que dice. Ahora imagine tratar de leer a un escritor clásico del ático clásico como Tucídides, con su compleja estructura de oración, en esta ortografía. En lugar de leer esto al comienzo de su libro:

Θουκυδίδης Ἀθηναῖος ξυνέγραψε τὸν πόλεμον τῶν Πελοποννησίων καὶ Ἀθηναίων…
Tucídides de Atenas escribió un libro sobre la guerra de los peloponesios y atenienses …

Es posible que usted tenga:

ΘΟΚΥΔΙΔΕΣΑΘΕΝΑΙΟΣΧΣΥΝΕΓΡΑΦΣΕΤΟΝΠΟLΕΜΟΝΤΟΝΠΕΛΟΠΟΝΝΕΣΙΟΝΚΑΙΑΘΕΝΑΙΟΝ…

Un ligero dolor de cabeza.


Durante el período Koine, el alfabeto jónico se convirtió en el estándar, reemplazando el antiguo alfabeto del ático en Atenas, y las otras variantes del alfabeto local se extinguieron. Pero todavía no habría saltos de palabras, minúsculas o acentos en su mayor parte. Entonces, el comienzo del Evangelio de Juan se vería más o menos así (si dejas de lado la cuestión de las formas de letras):

ΕΝΤΗΑΡΧΗΗΝΟΛΟΓΟΣΚΑΙΟΛΟΓΟΣΗΝΠΡΟΣΤΟΝΘΕΟΝΚΑΙΘΕΟΣΗΝΟΛΟΓΟΣ

No es terriblemente difícil de leer (estructura de oración muy simple), y al menos no hay diferencias en las letras reales, pero aún así, esto es más fácil:

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.


Los acentos, agudos, graves y circunflejos (ά ὰ ᾶ), aparentemente fueron inventados en el 200 a. C., pero todavía no se escribían generalmente en manuscritos durante gran parte del período griego de Koine. Deben haberse inventado porque el acento de tono griego clásico, que representan, estaba desapareciendo, y porque las personas que no eran hablantes nativos de griego estaban aprendiendo griego y necesitaban ayuda para aprender qué sílaba en una palabra para enfatizar. Antes de ese momento, realmente no tenía sentido. Un ateniense que lea la inscripción anterior sabría qué sílabas se acentúan, y de todos modos solo necesitaban entender lo que significaba, no saber cómo se pronunciaba.

No estoy tan familiarizado con la historia de los otros diacríticos griegos, las respiraciones ásperas y suaves (ἁ ἀ), la diéresis (ϊ) y el subíndice iota (ᾳ).

Como puede ver, no hay signos diacríticos (o casi ninguno) en este fragmento de la República de Platón escrito en papiro del siglo III dC en Egipto:

Quizás alguien que sepa más sobre Koine y el griego medieval pueda verificar esto, pero creo que los acentos comenzaron a escribirse constantemente durante la época del Imperio Bizantino. En algún momento decidieron resumir las reglas de acento, averiguar dónde se acentuaba cada palabra y marcarla en textos que hasta ese momento no tenían ningún acento sobre las letras. De esa manera, el idioma griego puro del pasado se preservaría para las generaciones futuras.

Este es un manuscrito del Euthypro de Platón del año 895 d. C. (no estoy seguro en qué ubicación). En ese momento, parece que los acentos están escritos y las palabras estaban separadas por espacios. Por otro lado, algunas de las formas de letras son difíciles de reconocer para mí, y algunas de las letras están unidas.

A partir de ese momento, se convirtió en una práctica estándar imprimir obras literarias del griego clásico con signos diacríticos, aunque en realidad los manuscritos originales de los propios autores no hubieran tenido ningún signo diacrítico. La adición de signos diacríticos es como cómo se eliminan las inconsistencias de ortografía en la Biblia King James en las ediciones modernas (por ejemplo, sonne cambió a hijo ), aunque todavía puede haber ortografías arcaicas, como mostrar para mostrar .


Básicamente, el alfabeto moderno utilizado para el griego antiguo es el resultado de muchos siglos de desarrollo. La estandarización probablemente ocurrió durante la era bizantina, aunque es de esperar que alguien pueda verificar esto.

Si no fuera por el alfabeto estandarizado, sería aún más difícil leer literatura en los diversos dialectos griegos antiguos y de diferentes períodos históricos. El griego ya es bastante difícil con las muchas diferencias en gramática y vocabulario.

Es una pregunta interesante, con una respuesta aburrida. Porque no tiene sentido.

Sin embargo, analicemos eso.

1. Hasta el siglo XIX, el idioma principal que se escribía en escritura griega era el griego antiguo; y hasta el 17, el idioma principal que se escribía en escritura romana era el latín. Las manos y tipos de letra del guión (es decir, “fuentes”) evolucionaron a lo largo de los siglos, como hacen los memes, pero no se consideró necesario diferenciar entre la fuente del idioma antiguo y la fuente del idioma moderno.

2. La gente no leía griego antiguo o latín por interés principalmente anticuario: esos eran los idiomas contemporáneos de la intelectualidad. Entonces obtuvieron fuentes contemporáneas; y no podían justificar por sí mismos el esfuerzo adicional de usar un guión anticuario.

3. Los guiones auténticos de la antigua Grecia no habían sido estandarizados y variaban mucho de un pueblo a otro. Si va a utilizar una versión estandarizada de la escritura griega, la tiene y es con la que imprime griego moderno. (Ese argumento no se aplica a Roman con las capitales de Trajano, por supuesto).

4. La noción de anticuario y autenticidad es realmente una cosa del siglo XIX, si no del siglo XX. Como instrumentos musicales históricamente precisos. Antes de eso, ni siquiera se le habría ocurrido a nadie que un texto de 2500 años debería reproducirse en una fuente de 2500 años.

5. La gente está familiarizada con las fuentes contemporáneas, y no con las fuentes realmente antiguas, a pesar de los adornos de períodos extraños (como los sigma lunares). Es * difícil * leer incluso manuscritos de 500 años de antigüedad; Es por eso que la paleografía es una habilidad especializada. Las abreviaturas abreviadas comunes en griego desde los años 1000 hasta el siglo XIX son impenetrables para cualquier persona que no sean especialistas. Lo mismo ocurre con la paleografía latina.

6. Las convenciones de escritura de la antigüedad son aún más desafiantes para los lectores contemporáneos. Sin minúsculas, sin espacios, puntuación mínima que no funciona de la misma manera que la puntuación moderna. ¿Vale la pena?

Los papiólogos y epigrafistas difieren de otros clasicistas que trabajan con copias de manuscritos medievales. Los textos que otros clasicistas reconstruyen a partir de los manuscritos medievales siguen las convenciones y la puntuación modernas; no hay mucho en la convención de manuscritos medievales a los que se sientan obligados.

Los papiólogos y epigrafistas de la OTOH están trabajando con textos escritos en ese momento, no con copias; por lo que están interesados ​​en preservar más la apariencia. Aún así, generalmente ponen espacios y signos de puntuación, si no mayúsculas; y solo los más exigentes imprimirán dos versiones del texto, una tal como aparece en el papiro o la piedra, y otra normalizada. Darle sentido al texto original, sin espacios, sin procesar, sin modificar es el trabajo del especialista, no del lector.

7. Hay una pregunta relacionada que no has planteado, pero que vale la pena plantear: ¿por qué nadie (fuera de la Wikipedia gótica) imprime gótico en el alfabeto gótico, en lugar del romano? ¿Por qué nadie imprime el antiguo eslavo eclesiástico en glagolítico, en lugar de cirílico? Debido a que las personas principalmente interesadas en los guiones sienten que es parte de su patrimonio, y no sienten la necesidad o la inclinación de aprender un sistema de escritura más auténtico, pero completamente diferente, cuando es lo suficientemente doloroso como para leer los originales.

7a. Aunque admitiré que el antiguo eslavo eclesiástico está impreso en cirílico antiguo, con el aspecto que tenía antes de que Pedro el Grande lo hiciera parecer serif y occidental. Esa es una excepción a la tendencia mundial, atestiguada con griegos y latinos.

La respuesta corta: lo hacemos.

El alfabeto que usa el inglés se deriva del alfabeto latino, solo mire cualquier inscripción en latín y verá que usaban exactamente el mismo alfabeto que estoy escribiendo actualmente.

En cuanto al griego, estoy un poco confundido en cuanto a lo que quieres decir … Tu pregunta implica que escribimos griego en el alfabeto latino, ¿es este? Nunca he visto esto a menos que alguien esté tratando de explicar griego fonéticamente. Tradicionalmente, usamos el alfabeto griego cuando escribimos griego antiguo, que es el mismo que usan todos, desde Jenofonte hasta Homero. Las únicas diferencias son que, desde la Edad Media, hemos utilizado las formas en minúsculas, que no existían en los tiempos clásicos y que son esencialmente mayúsculas escritas apresuradamente, y también diferenciamos entre respiraciones ásperas / suaves y usamos acentos. También usamos signos de puntuación y espacios, que ni el latín ni el griego usaron.

Para el latín, utilizamos un sistema que distingue algunos sonidos, J de I y también W de V, pero es el mismo alfabeto.

Para el griego, mi experiencia ha sido que normalmente se usa el alfabeto griego.