¿Cuál era la lingua franca (lengua (s) común / de enlace) de India en diferentes momentos y cómo llegaron a ser?

Depende de en qué sentido llames lingua franca y a qué ubicación te refieres. La lingua franca de la nobleza india era casi siempre diferente de la de los no nobles.

India Prevédica

Se desconoce cuál era el idioma de la civilización del valle del Indo. Pero seguro que era una lingua franca en el oeste de la India.

Tamil y probablemente Kannada surgieron en este tiempo, eso se sabe.

Védica India

No he investigado mucho sobre el período de transición entre la Confederación Indo y la era védica, por lo que no puedo decir cuál habría sido el idioma y la lengua franca. A ver más.

Sabemos que se utilizó el sánscrito rigvético, la forma más antigua del lenguaje.

Para el año 800 a. C., el sánscrito védico se había convertido en uno de los principales idiomas. Junto con eso estaba el idioma Prakrit. No se sabe cuál apareció primero, porque hay confusión sobre si Prakrit era una versión “baja y mixta” del sánscrito antiguo, o si Sankrit era una versión “refinada” de Prakrit más antiguo. Y finalmente estaba Pali, que de hecho es una simple simplificación del sánscrito. Pero cualquiera que sea el caso, el sánscrito védico era la lingua franca de los reyes de la edad de hierro del norte de la India, y probablemente también plebeyos.

El sánscrito védico era muy, muy cercano y extremadamente similar a Avestan, el prestigio y el lenguaje religioso de Persia.

En el sur de la India, el tamil era la lingua franca. Ligeramente al norte, era Kannada, aunque la influencia de Tamil fue fuerte en ese período.

Panini, el gran gramático sánscrito del siglo IV a. C., codificó la gramática sánscrita y creó un dialecto estándar basado en el dialecto gangético de la lengua. Esto marca la transición del sánscrito védico al sánscrito clásico. No pasó mucho tiempo antes de que reemplazara al sánscrito védico por completo.

Ardhmagadhi Prakrit podría haber sido la lengua franca de las partes orientales de la India en la época de Panini.

India imperial

En la era de Nanda y Mauryan, la totalidad de la población no noble en el norte de India usaba Prakrit. Pali también se utilizó, especialmente en las zonas orientales. Los maurios no aplicaban ningún idioma, por lo que la gente hablaba idiomas de su área. En el noroeste, los inmigrantes griegos hablaban griego, los persas hablaban persa antiguo y escribían en arameo, etc. Todos podían entender Prakrit, por lo que sirvió como una lengua franca para los plebeyos. La nobleza mauryana hablaba sánscrito clásico exclusivamente. Pali ganó mucha popularidad después del emperador Ashoka, pero nunca en la nobleza.

La situación se mantuvo sin cambios después del colapso del Imperio Mauryan y la desintegración de la India en varios grandes imperios. Sin embargo, el sur de la India vio la creación de nuevos dialectos (y probablemente idiomas) bajo los tres reinos de Tamilakam y el Imperio Satvahana.

Cuando el Imperio Kushana se estableció sobre el norte de la India, inicialmente fue una potencia extranjera cuya dinastía real hablaba lenguas yuezhi y tocharian en su mayor parte. Pero se indigenizaron muy rápido y tomaron el sánscrito como lenguaje de la nobleza y el clero. También hablaban griego y persa con fluidez cuando era necesario. Los plebeyos continuaron usando Prakrit, ahora fracturándose en dialectos.

Kushanas se derrumbó y surgió el vasto imperio de los Guptas.

Del mismo modo, el sur de la India vio el surgimiento de la dinastía Pallavas y Vakataka, que eran telugu y una mezcla de Kannada-Prakrit, respectivamente. Estas fueron las lenguas francas de su población general, y la nobleza junto con el sánscrito.

India clásica

Desde entonces hasta alrededor del año 550 dC (el fin del Imperio Gupta), el sánscrito clásico siguió siendo la lingua franca de casi toda la nobleza india. El Imperio Gupta era una entidad firme de habla sánscrita, junto con el renacimiento y el ascenso del hinduismo por encima del budismo y el jainismo, el sánscrito prosperó enormemente y el alcance fue inigualable.

Según Kalidasa, los plebeyos hablaban dialectos mixtos y locales de Prakrit, y surgió un nuevo idioma llamado “Apabhramsha” a partir de esta combinación de mezcla, que realmente estaba ganando popularidad rápidamente. Este lenguaje “Apabhramsha” evolucionaría más tarde y ganaría el nombre de “Hindavi”, y luego “Hindi”.

En el sur, la situación no cambió mucho. Tamil, Kannada y Telugu eran todos lingua francas dependiendo de quién gobernaba qué área. La combinación de los idiomas sánscrito y local era el idioma preferido de la nobleza.

India clásica tardía

En los siglos posteriores al colapso del Imperio Gupta en el año 550 dC, y finalmente bajo el Imperio Pushyabhuti, el norte de la India sufrió un período de división política. A mediados del siglo VIII, existían unos 3 imperios principales en la India junto con reinos menores aquí y allá.

Este es el momento en que Prakrit Apabhramsha, con una fuerte influencia del sánscrito, comenzó a dividirse en dialectos regionales, generalmente en la línea de las divisiones políticas. Estas rupturas regionales continuaron. A fines del siglo IX, estos dialectos regionales comenzaron a convertirse en idiomas independientes, como el bengalí, principios del Hindavi (con dialectos como Awadhi, Malwi, Rajasthani, Maithili, etc.), punjabi, sindhi, etc.

La lingua franca de la nobleza todavía era sánscrito clásico y seguiría siéndolo, pero los idiomas locales también estaban ganando popularidad rápidamente entre las castas altas.

Tamil vio un gran resurgimiento con el poderoso ascenso del Imperio Chola, no solo en India sino también en el sudeste asiático. Fue efectivamente la lingua franca del sur de la India tanto para la nobleza como para los plebeyos. El sánscrito también era popular entre los emperadores Chola y el clero.

India medieval

Después de la segunda batalla de Tarain, el imperio Ghurid invadió el norte de la India. En 1206, se estableció el Sultanato de Delhi y esto marcó un cambio importante.

Para la nobleza hindú, el sánscrito seguía siendo una lengua franca, PERO los dialectos locales de los idiomas presentes en su área respectiva ganaron igual importancia. El sánscrito se desvaneció lentamente.

El Sultanato de Delhi y su nobleza islámica, que eran reacios a incluir a la nobleza hindú y budista, no hablaban sánscrito. Hablaban lenguas que iban desde el turco oghuz, el persa y, en raras ocasiones, el árabe. Mantuvieron el turco y luego el persa como lingua franca.

El siglo XIII fue el momento en que casi todas las principales lenguas modernas de la India habían surgido completamente de una forma u otra. Sindhi, Punjabi, Hindavi, Rajputi / Rajasthani, Awadhi, Bengali, etc.

Con el tiempo, el uso del sánscrito entre la nobleza hindú se redujo considerablemente, especialmente en Rajputana. Preferían su idioma local como su primer idioma, y ​​el dominio sánscrito fue entregado al clero brahmán.

En el sur, el Imperio Chola se desvaneció y colapsó. Un Resurgente Imperio Pandya mantuvo a Tamil yendo fuerte como una lingua franca, pero una vez que colapsó no hubo lingua franca hasta el establecimiento del Imperio Vijaynagar. El Imperio Vijaynagar fue establecido y gobernado por la dinastía Sangama de habla kannada, por lo que Kannada se convirtió en la lengua franca administrativa y noble, y en cierta medida también para los plebeyos.

India moderna temprana

Con el establecimiento del Imperio mogol, la nobleza mogol fue exclusivamente de habla persa al principio. No cambió inicialmente, pero a medida que el Emperador Akbar expandió el Imperio mogol de partes de la llanura del Ganges a todo el norte de India, la lingüística cambió. A medida que la nobleza hindú se convirtió en una parte completa del Imperio mogol, el persa se convirtió en la lengua franca de la nobleza, desplazando el sánscrito aún más. El sánscrito finalmente se convirtió en un idioma del clero brahmín y kayasthas.

El idioma Hindavi ganó los estándares característicos muy cercanos al hindi moderno en este período de tiempo. Y también se agregaron muchas palabras persas. Esto creó lo que se llama “lengua hindustani”, que era la lengua franca de la mayoría del norte de la India cuando se trata de población no noble. El bengalí se convirtió en una especie de lingua franca en las zonas al este de Bihar.

En el sur, el Imperio Vijaynagar gobernó. El kannada era su idioma administrativo, pero el tamil, el telugu, el malayalam y otros gozaban de un prestigio casi igual. Y la nobleza de Vijaynagar también mantuvo un gran interés en el sánscrito, dando al idioma su renacimiento final. Cuando Vijaynagar se derrumbó

El sultanato de Bahamani también se había derrumbado, y había usado el dialecto “Dakkhin” de hindustani, así como persa, marathi y kannada. Estos formaron lingua franca en los tres estados separatistas de Ahmadnagar, Bijapur y Golkunda (donde los plebeyos hablaban telugu).

La era de la agitación

Finalmente, llegamos al final de la India imperial y al comienzo de la caída de la India. A partir de mediados de 1730, la India comenzó a astillarse y colapsar en una guerra civil masiva. En 1750, el Imperio mogol había dejado de existir como un poder político, aunque todavía seguía siendo el “Imperio de la India” nominal legítimo. A medida que el Imperio Maratha gobernaba la India, la nobleza Maratha se extendió todo el tiempo, y con ellos el idioma marathi. El sánscrito vio un resurgimiento a pequeña escala entre la nobleza, pero no tuvo mucho efecto.

La lingua franca en el norte era el idioma hindustani, o el idioma hindi-urdu. El conocimiento persa fue retenido por nobles y comerciantes en el noroeste de la India, pero efectivamente se descartó para la administración y la educación. En el sur, la situación era mucho más estable que en el norte, pero no había un solo idioma como lengua franca y la gente podía confiar en el idioma de quien estaba a cargo. Al principio, tamil y telugu. Y luego, Kannada y Marathi.

Durante la desastrosa invasión británica y reinado

Finalmente, llega la desastrosa invasión británica en 1803. Desde 1803, los británicos presionaron y atacaron cada vez más a los Marathas hasta que tuvieron la mayor parte de la India bajo su control. Por su odioso racismo y su determinación de declarar a los indios “personas inferiores”, así como innumerables otras atrocidades horribles, reemplazaron todo lo demás con el inglés como idioma principal de administración. Los idiomas locales fueron tolerados a un nivel, pero eso no ayudó mucho. La nobleza india también comenzó a ser educada en inglés. Muchos plebeyos también adquirieron conocimiento de las palabras en inglés con el tiempo.

Efectivamente, la lengua franca administrativa se mantuvo en inglés en el período Raj británico, pero los idiomas locales todavía estaban plenamente vivos. Algunos idiomas y guiones murieron (Kaithi, por ejemplo), pero los principales se conservaron gracias a los esfuerzos de los autores y editores indios impresos.

Post independencia

Finalmente, una vez que recuperamos la independencia, no existía una lengua franca estándar. Se sugirió hindi y luego, pero resultó en secesionismo y revuelta tamil, por lo que la idea fue descartada. Al final no pasó nada.

Un cambio importante que ocurrió fue que el antiguo idioma hindú / hindustani se dividió en hindi y urdu. Esto sucedió debido a la división ideológica entre India y el estado separatista islámico de Pakistán. Si bien ambos pueden llamarse a menudo el mismo idioma, el hindi usa palabras sánscritas mientras que el urdu usa palabras persas y árabes. Y luego el hindi se estandarizó en hindi estándar moderno.

Y los indios mantuvieron y siguen promoviendo el inglés en todas partes, a un costo muy serio para sus propios idiomas. Hubo más de 3.600 idiomas grabados en la India una vez, pero de estos solo 1.600 existieron en el año 2000, y alrededor de 200 mueren cada pocos años. La pureza lingüística ha muerto y la mayoría de la generación más joven habla una mezcla fea y de mal sonido de su idioma local e inglés, y la mayoría no puede hablar ni reconocer los estándares clásicos de los idiomas. El sánscrito está efectivamente cerca de la muerte.

La mayoría de las personas en India entenderán al menos algunas partes o palabras del hindi estándar, excepto en algunos estados fronterizos del extremo oriental. El bengalí también puede ser muy común en el área oriental, mientras que Punjabi puede trabajar en áreas occidentales (y lo que ahora es Pakistán). Esto se debe a que el hindi tiene el mayor número de hablantes. Muchos indios también entenderán suficiente inglés. Así que sí, hoy nuestra lingua franca es hindi si se le puede llamar así, y ridículamente, una lengua extranjera sobrevalorada como el inglés.