¿En qué medida cambió el idioma tamil en los últimos 2.200 años?

¿En qué medida cambió el tamil en los últimos 2200 años?

¡Mucho! Para facilitar la comprensión, dividámoslo en partes separadas que se puedan relacionar.

Descargo de responsabilidad : Respuesta larga, ¡has sido advertido!

Nota : he comparado el lenguaje como es evidente en las primeras formas literarias con el dialecto ‘alto’ moderno o el dialecto estándar de periódico / medios / escenario y no con el dialecto hablado coloquial. La razón para hacerlo es muy simple. Cualquiera que haya estudiado tamil y hable tamil sabe la diferencia entre ellos; No requiere que alguien responda.

Cambios en la pronunciación o cambios fonológicos

  1. RIP aytam : este es quizás el fonema menos utilizado incluso hace 2200 años. Y hoy, se ha perdido para siempre. El cambio tampoco fue abrupto. El primer rechazo de aytam / h / ocurrió cuando un ly final y un t inicial se convirtieron en RR contra hR mucho más antiguos. Compare al tinay -> ahRinay con col tuNay -> coRRuNay. El cambio es evidente en la propia literatura Sangam, aytam se utiliza como un remanente histórico. Hoy, hacemos un uso divertido de aytam, debido a editoriales creativas del siglo XIX. Rezamos por tu alma, aytam 🙁
  2. Transformación de una ‘T’ a ‘R’ : no había periya ra en tamil hace 2200 años. Sin embargo, había tres ‘T’: t como en tamizh (parada dental) , t como en vatakku (parada retroflex) yt como en … bueno, algo así como en inglés tap (parada alveolar) . El último de alguna manera se convirtió en una R. Es por eso que escribimos ponRa pero pronunciamos pondra , escribimos peRRa pero pronunciamos algo como petra. Este sonido peculiar se retiene en malayalam, pero también se pierde en otros dialectos. ¡Ah, pájaros de la misma pluma!
  3. El Debacle u’ : cada vez que un tamiliano intenta hablar telugu por primera vez, aparece un sello inmediato, ‘ aah, madarasi’; Gracias a nuestras inexactas terminaciones u . Tamil tiene dos u diferentes: una u completa y una u corta . Mientras que hace 2200 años sabíamos cuándo usar cuál, el Tamil moderno es oscuro usando el corto al azar. Solo para dar un ejemplo, el kosu familiar se debe pronunciar con una u completa , como oo en el bien. Extraño para los oídos, ¿no? Nuevamente, solo nuestro hermano Malayali nos acompaña con la corta u.
  4. Pérdida de las otras N : al igual que las tres T que discutimos, teníamos tres N. Espera, ¿todavía no tenemos? Uhm, si y no. Tenemos tres N diferentes; N en naam, manam y vanakkam se escriben con tres formas diferentes. Solía ​​haber una clara diferencia en la pronunciación. La mayoría de nosotros podría diferenciar los dos últimos casos, excepto la mayoría de los lectores de noticias, por supuesto. Pero el tamil moderno tiende a igualar las N en naan, en pronunciación, siendo la primera dental y la última alveolar. Oye, solo la lingüística trata de asustarte. No importa. Ah, sí, nuestro hermano Malayali lo perdió antes que nosotros. ¡Salud!
  5. Diptongos – ejem ejem. Esto es un poco controvertido. Si bien muchos de nosotros creemos que no había ai y au separados en tamil, para empezar, incluso la primera mitad gramatical acepta y rechaza nuestra comprensión. Asumiendo que nuestra mitad es correcta (que comience la guerra), el tamil moderno los ha convertido para completar diptongos (o vocales compuestas, si se quiere). Incluso Caldwell, que analizó las lenguas dravidianas en el siglo XIX, había transcrito ai / ay como ei, mostrando que el valor de los diptongos se desplazaba más hacia e. Probablemente si alguien habla en 2200 Tamil viejo, cuvai sonaría como si fuera cuvay.

Cambios en la gramática

Si bien esto podría clasificarse fácilmente nuevamente, no lo hago por simplicidad.

  1. ¿Qué pasó con las inflexiones? – Una clase de sustantivos utilizados para denotar el género gramatical hace dos milenios. La palabra para bien podría ser nalloon, nallaaL o nallay, dependiendo del género al que nos referimos. Simplemente cayeron fuera de uso. Hay lugares donde se usa una forma neutra cuando se compara a alguien con un objeto / animal neutro. Eso solo agrega profundidad y belleza a la poesía … bueno, ahora luchamos con una forma y tenemos dificultades para recordarlas, entiendo totalmente.
  2. Los honoríficos : solía haber sufijos que se agregan en las formas instructivas. Estos se agregan cuando se presenta un comando o una solicitud. El -ka en vaazhka y niRka ha sobrevivido. Se mezcló y perdió su significado original en frases como viRka p paduvadu. Los sufijos como – min en keelmin habían sobrevivido en la literatura en algunos lugares. – mati en koNmati . Simplemente se han caído.
  3. La sintaxis : nunca debería haber pensado en escribir esto. ¡Esto necesita una discusión por separado donde finalmente pueda descartar mi ira! El tamil moderno se ha vuelto sordo a las formas nítidas y nativas del tamil y se ha vuelto cada vez más como el inglés. ¿Gracias a toda la negligencia a Tamil en la escuela y espera buenos escritores Tamil? eso es hipocresía, generación anterior! ¿Necesita una idea de cuán diferentes son los antiguos y nuevos Tamil en la sintaxis? Simplemente elimine toda la puntuación de un pasaje en tamil moderno. Sin puntos, sin comas, sin signos de exclamación, signos de interrogación, comillas … Intenta leerlo. El viejo Tamil nunca los necesitó. Tienen sentido completo sin estos invitados europeos.
  4. ¿Dónde están los punarcci ? – Cuando dos palabras se juntan, la letra final de la primera palabra y la letra inicial de la segunda palabra generalmente se convierten en otra cosa. Así es como funciona un lenguaje y es lamentable pensar que son reglas artificiales. No, kal teer es kaRReer. Está bien ser kal teer. Pero definitivamente no es kaltteer, ¡es abominable! Un vistazo a cualquier revista tamil o las pancartas y carteles en tamil simplemente nos hacen llorar. Hay personas que creen que estas son reglas no deseadas en el idioma. Tienen roles en el lenguaje, al igual que la coma de Oxford; tiene sentido para alguien que entiende cómo funciona.
  5. Y finalmente, los tiempos verbales: el mayor desarrollo en tamil es que comenzó con solo dos tiempos, pasado y no pasado, pero terminó con toda una familia de tiempos que los lingüistas aún están debatiendo sobre cómo clasificarlos y numerarlos. No hay tiempo futuro en Sangam Tamil; Me sorprende cómo los comentaristas modernos los usan tan generosamente cuando los elaboran. Solo en el siglo VII aparece una forma ‘continua’ que es tan inevitable ahora.

Uf, esto podría resumir cómo ha cambiado el idioma en 2200 años. Y, he mantenido la jerga lingüística al mínimo, para asegurarme de que cualquiera pueda entender. Pero sí, se pierden algunos significados precisos, pero creo que es una compensación digna.

Aunque estoy muy interesado en elaborar una hoja de ruta, explicando cómo han cambiado las cosas en todos estos años, me temo que podría consumir muchísimos papeles. Este breve resumen solo muestra cuáles son las diferencias en 2200 años, no cómo cambiaron en cada período de tiempo.

Una solicitud: está totalmente bien si no quieres escribir con los punarcci correctos. Pero dejemos la diferencia en r, R; l, L, zha y n, N y ~ n al menos sobreviven como formas escritas. Por favor, permítales ver una o dos generaciones.

PD : respondí esta pregunta solo por los dígitos ‘2200’ en la pregunta. Gracias al OP por confiar en una historia confiable.