¿Por qué la coma de Oxford se usa con menos frecuencia en el Reino Unido que en los Estados Unidos a pesar de que Oxford está en el Reino Unido?

La coma de Oxford ha existido mucho más tiempo que el nombre “coma de Oxford”. El OED atribuye el término solo a 1978, pero la coma en serie se ha utilizado durante siglos. El nombre “coma en serie” es bastante antiguo; Strunk & White lo usó desde 1918 y es claramente más antiguo que eso.

La coma en serie era el estilo de Oxford University Press, pero eso no significa que se aplicara en la Universidad de Oxford, y mucho menos en el Reino Unido en su conjunto. De hecho, tener el nombre señalado como peculiar de OUP implica que fue notable allí; esperaría que se usara menos en cualquier otro lugar.

No está claro por qué el nombre “coma de Oxford” se hizo popular, en lugar de la “coma serial” más descriptiva. Supondría que tiene que ver con darle una sensación de fastidio después de una universidad antigua y seria, pero eso es solo una suposición. Yo diría “coma de Oxford” como nombre tiene bastante más dinamismo que “coma en serie”. Es prácticamente imposible decir por qué algunos nombres se propagan y otros no.

Tampoco puedo decir por qué las guías de estilo americano tienden a recomendarlo y las británicas tienen menos probabilidades de hacerlo. Una vez más, es principalmente idiosincrásico: las ventajas técnicas de un estilo sobre el otro consumen mucho menos poder cerebral que la tinta derramada al discutir. Se debe más a los caprichos de los editores que a cualquier distinción real debido al Océano Atlántico.

Pero podemos abordar las implicaciones de la pregunta en sí: el nombre “coma de Oxford” es otro de esos caprichos y no implica que a los británicos les guste particularmente. En todo caso, insinúa que podrían no gustarle, pero no con mucha fuerza.

Se usa en Gran Bretaña. Yo mismo lo hago cumplir de vez en cuando, porque parte de mi trabajo implica la corrección de pruebas y, cuando sea necesario, la edición secundaria de la copia de otras personas.

Lo utilizan los redactores de alertas, los editores y los correctores de pruebas siempre que sea necesario para eliminar la ambigüedad de una lista de elementos en una oración. El ejemplo clásico que se muestra en las guías de estilo del Reino Unido es el siguiente:

Me gustaría agradecer a mis padres, la Madre Teresa y al Papa.

Nunca he visto a nadie escribir esta oración, pero si omites la coma de Oxford, se lee:

Me gustaría agradecer a mis padres, la Madre Teresa y el Papa.

Claramente, los padres del escritor no pueden haber sido la Madre Teresa y el Papa, que es lo que implica la falta de la coma de Oxford. Espero que esto demuestre que en el Reino Unido conocemos la coma de Oxford y la aplicamos cuando es necesario.

Si quisiera evitar la coma de Oxford, cambiaría la frase:

Me gustaría agradecer a la Madre Teresa, el Papa y mis padres.

Pero algunos escritores son preciosos sobre su copia.

Tuve que buscar “coma de Oxford” porque cuando era pequeño, simplemente se conocía como una coma “en serie”. Tampoco siempre se usa en los Estados Unidos. Este es uno de los dos comas opcionales en inglés. Donde se usa, y francamente, lo usé yo mismo, es para indicar claramente cuántos elementos hay en una lista. Por ejemplo: “Mis postres favoritos incluyen gelatina, tarta de manzana y helado. “En este ejemplo, he indicado tres elementos separados. Podría haberlo escrito: “Mis postres favoritos incluyen gelatina, tarta de manzana y helado”. El segundo ejemplo puede significar tres elementos diferentes o podría significar que te gusta la tarta de manzana y el helado juntos en modo pastel, en cuyo caso significa dos artículos. Debido a esta posibilidad, las personas muy precisas tienden a usar la coma de Oxford religiosamente.

Se llama “Oxford Comma” porque era parte del uso estandarizado de Oxford University Press. Todavía se usa a veces en Gran Bretaña, pero no de manera consistente. Nunca se usó universalmente en Gran Bretaña. (The Economist generalmente no lo usa). A veces se usa en Estados Unidos, pero no de manera consistente.

He observado que, en Gran Bretaña, muchos docentes de nivel primario y secundario enseñan gramática inglesa de manera deficiente o usan reglas simplificadas que no admiten ninguna excepción (“an ‘y’ es su propia coma”: NB – ‘its’, no ‘es’. ‘Es’ significa ‘es’).

Por ejemplo, muchos enseñan que SIEMPRE somos ‘[persona] y yo ‘, lo que lleva a excrecencias gramaticales como “con James y yo”, cuando claramente debería ser “con James y conmigo ”. Sugerencia práctica: imagina que James no estaba allí, está enfermo o algo así que no pudo venir. ¿Dirías “con yo “? Por supuesto que no, y no debes hacerlo incluso cuando James esté sano. Las preposiciones toman la forma objetiva , que es la excepción a la regla ‘[persona] y yo’.

En resumen, no siempre puedes confiar en lo que dicen tus maestros.

La escritura es fundamentalmente comunicación . Escriba para facilitar la comunicación , no para algunas reglas aplicadas por la fuerza que no abarcan la claridad.

Nunca escuché sobre la coma de Oxford antes de encontrar las discusiones interminables sobre Quora. En mi escuela primaria de inglés de la década de 1950 me enseñaron a no usar lo que sé que es una coma de Oxford. Si hay alguna ambigüedad, cambio la oración. Una coma extra justo antes de “y” me parece mal. Los ejemplos dados como estándar por los carteles de coma pro Oxford son solo ejemplos de sintaxis deficiente. No agregamos signos de puntuación a nuestro discurso. Solo son necesarios en lenguaje escrito.

Personalmente, como británico, lo uso si mejora la claridad o el ritmo de una oración, y no si no lo hace.

¿Por qué la coma de Oxford se usa con menos frecuencia en el Reino Unido que en los Estados Unidos a pesar de que Oxford está en el Reino Unido?

Estoy en el Reino Unido y rara vez uso la coma de Oxford porque hay poca necesidad de ello. Puedo contar la cantidad de veces que lo he usado en una mano. Aquí hay un raro ejemplo en una de mis publicaciones de blog de Quora:

Era un jardinero entusiasta, ya que tenía un vivero antes de su retiro. También había tenido una barbería, una tienda de comestibles y una oficina de correos (¡pude usar una coma de Oxford!) .

La publicación completa está aquí si está intrigado por ese breve extracto: Passchendaele y My Grandfather’s Shed por Michael Durcan en Eclectic Anecdotes

Ahora no vivo en Gran Bretaña, pero uso la coma de Oxford, y lo he hecho religiosamente durante unos cuatro años. Lo encuentro útil y sensato. Sé que no es la taza de té de todos, y tampoco lo fuerzo a mis alumnos, pero cuando me pregunten, explicaré por qué lo uso.
Supongo que se trata de preferencias. Por otra parte, encuentro que la puntuación en el Reino Unido, especialmente en los medios de comunicación, es ad hoc e inconsistente y terriblemente embarazosa, especialmente cuando sé que los estudiantes extranjeros de inglés lo están leyendo y deben estar rascándose la cabeza ante errores descuidados y editores perezosos.
Mi mayor queja con la puntuación no importa en qué parte del mundo de habla inglesa es cuando la gente no sigue la regla del posesivo si el sustantivo en cuestión ya termina en una S.

En cuanto a tu maestro, probablemente les pregunte por qué piensan eso. Tengo la sensación de que podrían ser de la escuela de pensamiento de que ‘porque’ nunca puede comenzar una oración y que nunca debes usar ‘quién’ …