¿Qué palabra en griego antiguo se usaría para describir descubrimientos científicos como cuando se elaboraron por primera vez las leyes de la física?

Griego antiguo para descubrimiento científico, ¿eh?

Bueno, no vayas al Traductor de Google, hombre. Eso es griego moderno.

Comience aquí en su lugar: Diccionario Inglés-Griego

“Descubrimiento” nos da heuresis, aneuresis; mēnysis (divulgación), heurēma y exeurēma (invención, cosa descubierta).

Mēnysis es “mensajería”, por lo que no es lo que buscas. Los otros se derivan del verbo heuriskō “I find” (como en Eureka). De los dos sufijos, – ma es una cosa descubierta, mientras que – sis también permite el significado de la acción de descubrimiento.

Los prefijos preposicionales en griego a menudo no son muy importantes; la aneuresis es “búsqueda ascendente”, que puede tener una connotación más intensa de sacar algo a la luz, no solo encontrarlo. Del mismo modo, exeurēma “out-find” se trata de sacar algo como un descubrimiento.

Creo que la heuresis es su apuesta más segura, pero la aneuresis está bastante cerca.

Εύρηκα! = la palabra Eureka (palabra) – Wikipedia fue utilizada por Arquímedes – Wikipedia para expresar su emoción cuando descubrió la ley de flotabilidad – Wikipedia

Physica intelligere leges. Esta podría ser una traducción latina. Physica es el estudio de la naturaleza. El primer usuario de filósofos en llamarse a sí mismos como médicos, inteleccionando la naturaleza.

En griego usamos la palabra Εφεύρεση (efeuresi ) para denotar cualquier descubrimiento nuevo; proviene de las palabras ef (bueno) y euriskw (encontrar), en otras palabras, un “bueno (para la humanidad) encontrar”.