¿Cómo y en qué contexto histórico influyó el idioma griego en el idioma ruso?

El alfabeto cirílico lleva el nombre de San Cirilo, que fue obispo griego ortodoxo bizantino del siglo IX d. C. San Cirilo y su hermano San Metodio fueron importantes misioneros ortodoxos entre los eslavos en los Balcanes y en Rusia. Durante su trabajo, los dos desarrollaron el alfabeto glagolítico para traducir la Biblia griega al eslavo. La base de este alfabeto, que puede verse como una especie de proto-cirílico, fue el griego, aunque hay algunas diferencias muy obvias (ver la imagen a continuación). Más tarde, Glagolitic evolucionó a cirílico temprano, que tenía un gran parecido con las letras griegas.
Letras glagolíticas
Cirílico medieval temprano
Ruso moderno
griego

A pesar de las similitudes en la escritura, los idiomas ruso y griego son diferentes. El griego es un idioma mediterráneo helénico, mientras que el ruso es un idioma báltico-eslavo. Aunque algunas palabras pueden aparecer en ambos idiomas (esto no se debe a una fuerte similitud lingüística, casi todos los idiomas tienen palabras prestadas), la sintaxis y la gramática de los dos no están relacionadas de ninguna manera. A pesar de una relación cultural y económica íntima entre la Rusia medieval y la Grecia bizantina, la contribución griega al ruso parece estar limitada a la escritura cirílica.

Debido a la adopción del cristianismo del Imperio Romano de Oriente ortodoxo, también conocido como Imperio bizantino, predominantemente griego.
Curiosamente, al mismo tiempo, se adoptaron muchas letras y palabras latinas que se incluyeron en el alfabeto y el vocabulario.