¿Cómo se usó el término “antebellum” para referirse exclusivamente al tiempo anterior a la Guerra Civil Americana?

Mary Miller Chestnut, hija de un gobernador de Carolina del Sur, esposa de un gran terrateniente y senador, y socialité entre personas como Jefferson Davis, llevaba un diario. Primero escribió la palabra ‘antebellum’ en una entrada en 1862. Sus diarios finalmente se publicaron bajo dos títulos: “Guerra civil de Mary Chestnut” y “A Dixie Diary”. El libro es considerado una de las obras literarias más importantes de ese período y tema. El término ‘antebellum’ sin duda ganó popularidad de su libro. No sé si ella acuñó el término (en el contexto del Sur) o se lo entregó a otra persona.

El primer uso fue en esta entrada:

“Cuéntanos sobre las mujeres de Nueva Orleans; ¿cómo tomaron la caída de la ciudad?” “Son una raza excitable”, dijo el hombre de esa ciudad. Mientras mi informante estaba de pie en el dique, una dama delicadamente vestida se dirigió hacia él, sombrilla en mano. Ella lo abordó con gran cortesía, y su rostro era tan plácido e inmóvil como en los días anteriores a la guerra. Su primera pregunta fue: “¿Serás tan amable de decirme cuál es el último pedido general?” “Ninguna orden que yo sepa, señora; el desorden general prevalece ahora”. “¡Ah! Ya veo; ¿y por qué esas personas vuelan y gritan tan ruidosamente y corren en las calles de esa manera indecorosa?” “Están buscando un caparazón para estallar sobre sus cabezas en cualquier momento”. “¡Ah!” Luego, con una cortesía de dignidad y gracia, agitó su sombrilla y partió, pero se detuvo para acomodar esa sombrilla en un ángulo adecuado para proteger su rostro del sol. No había prisa vulgar en sus movimientos. Ella se alejó tan graciosamente como vino. Mi informante no había podido descomponerla por sus temibles raciones. Esa era la única alma que poseía en Nueva Orleans “.

Ella usó el término tres veces más en el libro.

El término se refiere más a la cultura del período que a su traducción literal. Es una forma más gentil de referirse al tiempo que decir “antes de la guerra”, “antes de la guerra civil” o “antes de la guerra de agresión yanqui”. Entonces, dado que ha adquirido un significado mayor que su forma literal, no es sorprendente que no se use para los tiempos anteriores a otras guerras.

No se usa exclusivamente con respecto al sur de Estados Unidos. Las personas que conocen la historia militar la usan ocasionalmente con respecto a otros conflictos. Además, estaba en uso antes de la Guerra Civil.

Google Ngram Viewer

Merriam-Webster tiene el primer uso en 1847.

Definición y más del Diccionario libre Merriam-Webster

Ese es el uso estadounidense, refiriéndose a la guerra de mayor interés para los estadounidenses que probablemente acuñen neologismos basados ​​en el latín. En Europa tuvo algún significado de uso antes de las guerras napoleónicas o de la Primera Guerra Mundial. Sin embargo, ninguno de los dos se consideró de manera significativa, y el estilo de las sílabas polilables basadas en el latín ha pasado, al menos para la escritura general.

Antebellum es simplemente una concatenación de las palabras latinas ante bellum – “antes de la guerra”.

La frase latina específica status ante bellum , o status quo ante bellum , o simplemente status quo ante , literalmente “el estado anterior a la guerra”, es anterior al uso de “antebellum” en el sentido moderno y parece la inspiración probable para el uso de Mary Chestnut como citado por Robert Frost. Esta frase fue utilizada a menudo en la negociación de tratados y en los primeros escritos históricos.

Aparentemente, “Antebellum” también se usó durante un tiempo en Europa en relación con la Primera Guerra Mundial, pero ese uso obviamente se produce después de la acuñación de la Guerra Civil y parece que nunca se ha vuelto común (probablemente debido a la confusión con el término estadounidense).