Los manuscritos más antiguos de los evangelios están todos en griego. Aunque algunos estudiosos han detectado ecos del arameo detrás del griego (CH Dodd en particular), la mayoría está convencida de que los cuatro Evangelios fueron compuestos en griego. Por un lado, para el oído entrenado, simplemente no suenan como “traducción al griego”.
Sin embargo, aunque Jesús y sus apóstoles probablemente podían hablar griego (prácticamente tenía que hacerlo para hacer negocios en el mundo mediterráneo), su lengua materna era el arameo. De hecho, parte de este arameo se conserva en nuestros Evangelios griegos, por ejemplo, la palabra Ephphatha en Marcos 7.34. Entonces, aunque los Evangelios no son traducciones directas del arameo original, se basan en fuentes arameas.
Por cierto, el arameo fue llamado frecuentemente “hebreo” en el siglo primero, lo que a veces puede llevar a confusión. El hebreo genuino, el idioma en que se escribió principalmente el Antiguo Testamento, no se hablaba comúnmente en la época de Jesús. Fue utilizado principalmente por los rabinos y en la lectura de las Escrituras.
Aquí hay un artículo de Wikipedia sobre el idioma original del Nuevo Testamento.
- ¿Cuáles son los mejores discursos pronunciados en polaco?
- ¿Cuál es la historia de Greater Noida?
- ¿Deberían los australianos asiáticos sentirse culpables y / o disculparse por el tratamiento histórico de los aborígenes por parte de Australia?
- ¿Prusia todavía existe hoy?
- ¿Cuál es la familia no real más influyente de la historia?