En realidad, la piedra de rosetta proporcionó dos tipos de información: primero, le permitió a Champollion comprender el sistema de escritura en sí, y segundo, fortaleció la hipótesis de que Coptic era de hecho una evolución del antiguo egipcio, lo que permitió comenzar a expandir el vocabulario.
En ese sentido, el propio sistema jeroglífico también ayudó. Los sustantivos, por ejemplo, a menudo se escriben fonéticamente (en realidad, solo con las consonantes del sustantivo), pero a menudo terminan con un determinante, que da la clase general de la palabra. Los nombres de las aves serían seguidos por el dibujo de un pájaro, las clases de hombres (como sacerdotes, sirvientes) serían seguidas por el dibujo de un hombre, las palabras abstractas serían seguidas por el dibujo de un rollo de papiro. Esto ayuda bastante cuando se encuentra una palabra desconocida en un texto egipcio.
Básicamente, frente a una palabra desconocida, las formas de entenderla son:
- contexto, como en cualquier otro idioma (sabrá una palabra de la compañía que mantiene)
- los posibles enlaces de la palabra con una raíz conocida
- la palabra deletreando
- relación con otros idiomas: coptos, lenguas afroasiáticas en general (el antiguo egipcio “nes” es un afín de “las” semíticas, lengua; “heseb” es, al igual que árabe “hesab”, “contar”)
- el uso de una palabra en los subtítulos podría ayudar alguna vez
El hecho de que muchos textos jeroglíficos usen un lenguaje altamente formal con fórmulas repetitivas probablemente fue muy útil al principio … las palabras encontradas en la piedra de Rosetta, una vez entendidas, dieron un vocabulario básico sobre palabras frecuentes (¡vea la ley Zipf!), Lo que significaba que una parte de los otros textos podría entenderse, al menos en parte.
- ¿Cuáles son algunos datos interesantes sobre Cleopatra?
- ¿Fue estudiado el antiguo Egipto por los árabes en el período anterior a la invasión napoleónica?
- ¿Los antiguos egipcios hablaban árabe?
- ¿Cómo pudieron los antiguos egipcios colocar las trampas dentro de las pirámides?
- ¿Cuál fue la relación de José con Potifar después de que el Faraón lo promovió?
En realidad fue bastante rápido. Es realmente sorprendente que en diez años, desde 1822 hasta su muerte, Champollion entendiera tanto. Intentó ver (y en última instancia) leer tantos textos egipcios como pudo. En ese momento, se enviaron enormes colecciones de antigüedades egipcias a Europa; Champollion podría trabajar en las grandes colecciones de Turín y París, a partir de dibujos y estampados, y, por último pero no menos importante, de lo que vio en su viaje a Egipto.
Si lees francés, puedes encontrar su gramática en la web (Grammaire égyptienne, ou Principes généraux de l’écriture sacrée egyptienne appliquée à la représentation de la langue parlée / par Champollion le jeune; publiée sur le manuscrit autographe … [par J. -J. Champollion-Figeac]). Simplemente no intentes aprender egipcio de él. Desde entonces se han hecho progresos y se han escrito más libros pedagógicos. Pero aún así, es un trabajo maravilloso. Ver por ejemplo p. 72 para buenos ejemplos de sustantivos, y p. 274 para ejemplos de traducciones de oraciones: son (casi) perfectas. También por Champollion, el “traité du système hiéroglyphique” es muy interesante y, más que su gramática, describe y explica su razonamiento (la gramática se ocupa principalmente de los resultados de sus investigaciones).