¿Cuán útil fue el lenguaje copto moderno para descifrar el idioma egipcio antiguo? ¿Hay alguna palabra similar en los dos idiomas?

El copto es egipcio antiguo, solo unos pocos miles de años después (dependiendo de qué período de tiempo en particular considere). Entonces, en ese sentido, solo un puñado de personas en Egipto todavía hablan una versión moderna del ‘Antiguo Egipto‘: la respuesta de Daniel Ross a ¿Cómo se extinguió la lengua egipcia del antiguo reino no cóptico?

El copto no se usa esencialmente hoy en día, excepto como lenguaje litúrgico con fines religiosos (como el latín en la Iglesia Católica), pero se usó un poco más recientemente para que los investigadores interesados ​​en Egipto hubieran tenido más acceso que el antiguo egipcio, sin duda. Lo más importante fue que el uso continuado del idioma en ese momento con fines religiosos, por lo que era conocido y no era necesario descifrarlo.

Por supuesto, Coptic ayudó a descifrar el antiguo egipcio. En primer lugar, daría a los investigadores una idea de cómo podría haber sido el lenguaje. Y el vocabulario del copto proviene directamente del antiguo egipcio (aunque también hay muchas palabras prestadas del griego, por ejemplo), por lo que fue posible tener una idea del posible vocabulario en egipcio, a través de la reconstrucción interna, o simplemente adivinando como punto de partida.

Sin embargo, Coptic jugó un papel más directo en descifrar el Antiguo Egipto, a través de la Piedra de Rosetta (Wikipedia) (también mencionada aquí: la respuesta de Daniel Ross a Si le dieron un texto con versiones en tres idiomas, dos de los cuales puede hablar y uno nunca has visto antes. ¿Puedes descifrar el último?). El antiguo egipcio siguió siendo un misterio hasta que se descubrió la piedra de Rosetta con textos paralelos. Los jeroglíficos egipcios antiguos estaban allí, y no se conocía ni el guión ni el idioma, y ​​fue especialmente difícil de descifrar por sí solo porque la escritura no estaba basada en el sonido (ver también: la respuesta de Daniel Ross a ¿Cómo fueron los primeros idiomas escritos? ¿creado?).

Los otros dos guiones allí son demótico y griego. Ahora, todo esto es anterior al copto “moderno”: el “copto” abarca miles de años. Así que este era el griego antiguo (que obviamente era bien conocido por los eruditos), y ese era el punto de partida para la traducción: el significado era claro, pero las palabras / jeroglíficos del antiguo egipcio no lo eran. Demotic era una especie de escritura cursiva que evolucionó a partir de los jeroglíficos. Era una forma de escribir las ‘imágenes’ de jeroglíficos rápidamente, y también se basaba en el sonido en lugar de solo en el significado (vea la respuesta vinculada más arriba sobre cómo se desarrollan los sistemas de escritura). El resultado es que esta versión de escritura demótica de los primeros coptos fue un paso intermedio para ayudar a entender al antiguo egipcio. El texto griego dio el significado general, y también la transliteración (ortografía griega) de algunos nombres propios (personas, lugares, etc.). El texto demótico era un poco más fácil de entender que los jeroglíficos, y el texto demótico también tenía una ortografía paralela al griego para esos nombres propios. Una vez que eso estaba alineado, los sonidos del guión demótico podían descifrarse, y los patrones de las oraciones comenzaron a destacarse (como unas pocas palabras adecuadas, y se identificaron algunas otras palabras comúnmente repetidas). Eso se alineó con los jeroglíficos, y el texto general pudo descifrarse y entenderse no solo en significado sino también en forma.

Ahora, como dije, Demotic era una especie de versión cursiva de los jeroglíficos, y esto obviamente representaba una etapa muy temprana del copto (o etapa tardía del ‘egipcio’, si quieres hacer la distinción), así que esto no es “Copto moderno” realmente. El copto moderno está escrito en una versión adoptada y modificada del alfabeto griego. Pero ciertamente el conocimiento del copto (contemporáneo) ayudó a los eruditos a comprender la parte (antigua) copta del texto. No era un enfoque basado en reglas, realmente. Fue solo prueba y error hasta que todas las partes del texto encajan. Por lo tanto, algunos eran coptos como punto de partida, otros eran pistas contextuales y otros solo adivinaban.

Ciertamente, hoy en día los académicos comparan las diversas etapas del lenguaje y determinan las etimologías de las palabras. Entonces, después de “descifrar” el antiguo egipcio, la etapa copta moderna sigue siendo relevante para comprender la historia de todo el idioma.

Ver también: la respuesta de Daniel Ross a Si te dieron un texto con versiones en tres idiomas, dos de los cuales puedes hablar y uno que nunca has visto antes. ¿Puedes descifrar el último?

Un resultado peculiar de que el egipcio tenga una historia tan larga es que incluso su representante más reciente, el copto, es técnicamente un idioma antiguo, medieval y moderno. Fue escrito por primera vez hace casi 2000 años, en varios dialectos regionales, y continuó hablándose hasta al menos el siglo XVII, aunque un dialecto copto que aún continúa una tradición vernácula viva parece haber hablado en el pueblo egipcio superior de Pi-Solsel (cerca de Luxor) hasta hace 100 años. (Los oradores contemporáneos usan una forma revivida del dialecto litúrgico, hasta donde yo sé). Las primeras personas en escribir copto fueron cristianos, aunque los comienzos de la tradición copta escrita se encuentran claramente en el período helenístico, bajo los ptolemaicos. Por esta razón, el copto está escrito en un alfabeto derivado del griego antiguo, aunque con algunas letras especiales derivadas de la escritura egipcia demótica, y también lleno de palabras griegas. Sin embargo, el núcleo del copto se hereda del antiguo egipcio. Por lo tanto, cuando Champollion estudió la piedra de Rosetta (también del período ptolemaico), su conocimiento del copto fue de gran ayuda. Por ejemplo, la palabra copta para sol es (suena accidentalmente al rayo inglés, accidentalmente), mientras que la pronunciación del Antiguo Egipto parece haber sido rîa ‘ , suena similar a ree-ah (la consonante al final es la misma que el árabe ‘ayin , un sonido pronunciado profundamente en la garganta, similar al francés, alemán y especialmente al danés R) .

Aquí está mi opinión sobre esto:

La piedra de Rosetta fue erigida en 196 a. C. Copto fue. Las traducciones coptas de la Biblia escritas con un alfabeto griego modificado aparecen alrededor del siglo III d. C. Así que habían pasado unos 400 años entre la piedra de Rosetta y el idioma con el que Champollion probablemente estaba familiarizado. El egipcio de la piedra de Rosetta y el copto que Champollion sabía podrían ser tan cercanos como el inglés de Shakespeare y el inglés de hoy.

Como dice Florian Almagest, el lenguaje copto es un descendiente directo de lo que hablaron los antiguos egipcios. Esto dio pistas vitales para comprender los jeroglíficos, que usan una mezcla de ideogramas y sílabas.