¿Cuál es la traducción al inglés de los jeroglíficos en el antiguo obelisco egipcio que se encuentra en la Place de la Concorde en el centro de París?

q: ¿Cuál es la traducción al inglés de los jeroglíficos en el antiguo obelisco egipcio que se encuentra en la Place de la Concorde en el centro de París?

El Obelisco de Luxor tiene cuatro caras, y en cada cara tres columnas verticales de jeroglíficos. Esta traducción es para una sola cara, orientada al este. Comenzando con la columna central de jeroglíficos:

“El Horus, señor del país superior e inferior, el toro poderoso; coronado en Uas o Tebas, el Rey del Norte y Sur Ramen Cheper ha hecho su monumento a su padre, Haremachu (Horus en los horizontes), le ha colocado dos grandes obeliscos, coronados con oro, por primera vez los festivales de treinta años, según su deseo lo hizo, el hijo del Sol Thutmose III, tipo de tipos lo hicieron, amado de Haremachu que haya vivido alguna vez “.

(columna izquierda de jeroglíficos)

“El Horus del país superior e inferior, el poderoso toro, amado por el Sol, el Rey del Alto y Bajo Egipto, Ra-user-ma, aprobado por el Sol, señor de los festivales, como Ptah-Tanenen, hijo de el Sol, Ramsés, amado por Amén, un toro fuerte, como el hijo de Nu (Osiris), a quien nadie puede soportar, el señor de los dos países, Ra-user-ma, aprobado por el Sol, hijo del Sol, Ramsés II, amado por Amén, dador de vida, como el Sol “.

(columna derecha de jeroglíficos)

“El Horus del país superior e inferior, el toro poderoso, coronado por la Verdad. El Rey del Norte y del Sur, Ramen Cheper. El señor de los dioses le ha multiplicado los festivales en el gran árbol de Persea en medio del lugar del Fénix (Heliópolis). Es reconocido como su hijo, un jefe divino, sus miembros salen todos los días como lo desea, el hijo del Sol Thutmose III, gobernante de An (Heliópolis), amado de Haremachu “.