¿Cuáles son algunas similitudes y diferencias entre el latín y el griego antiguo?

Similitudes:
Ambas lenguas tienen conjugación para verbos y declinaciones para sustantivos.
Ambos idiomas tienen un tiempo presente, perfecto, perfecto, futuro perfecto, futuro e imperfecto.
Ambos tienen una voz activa y pasiva.
Ambos tienen un estado de ánimo indicativo, subjuntivo e imperativo.
Ambos idiomas tienen un caso nominativo, genitivo, dativo y acusativo.
Ambos idiomas son aptos para la poesía de hexámetros dactílicos.
Ambos idiomas tienden a enfatizar la tercera de la última sílaba de una palabra (a menos que la penúltima sea larga).

Diferencias:
El griego tiene un tiempo aoristo.
El latín tiene el caso ablativo
El griego tiene el humor optativo
El griego tiene una voz media ampliamente reconocida
El griego usa el doble además del singular y el plural.

El vocabulario es increíblemente diferente, con términos de préstamo latino de los griegos eventualmente, pero no tanto al revés.

El latín y el griego antiguo son esencialmente “primos”, ambos descendientes de proto-indoeuropeos.

John Kerpan y Shalee Moore dieron excelentes respuestas. Agregaré / elaboraré un par de cosas:

1. Vocabulario. No solo el vocabulario era muy diferente, sino que el vocabulario griego era mucho, mucho, mucho más grande que el vocabulario latino. En latín es muy difícil hablar de algo abstracto; tiene una palabra, por ejemplo, que puede significar cosa, objeto, asunto, asunto, negocio, evento, hecho, circunstancia, ocurrencia, escritura, condición, caso, tema, historia, eventos, hechos, historia, efectos, sustancia, propiedad , posesiones y bienes . En griego estas son todas (o al menos en su mayoría) palabras diferentes.

2. Ambos idiomas tenían vocales largas y cortas, lo que significa que algunas vocales tardaron dos veces más en pronunciarse que otras vocales. No conozco ningún lenguaje moderno que haga esto (aunque no me sorprendería en absoluto si tales idiomas existieran en algún lugar del mundo de hoy), lo que lo convierte en un principio increíblemente difícil de seguir cuando estás leyendo / hablando en voz alta . Esto es una verdadera lástima, debido a cosas como la oratoria romana, por ejemplo, que se trataba de la combinación ingeniosa de sílabas largas y cortas. El público aplaudiría las combinaciones particularmente elegantes y abuchearía las incómodas. Cicerón fue ampliamente reconocido como el maestro supremo de este arte, lo que significa que cuando leemos sus discursos en voz alta sin este aspecto de ellos perdemos una de las partes más integrales de ellos.

3. El griego, además de las vocales largas y cortas, también tenía tono. No se trataba de ser un idioma tonal, como, por ejemplo, chino, en el que el significado de cada palabra depende del tono en el que se habla, pero en la mayoría de las palabras una de las últimas tres sílabas tenía uno de los tres tonos. acentos, lo que significa que con frecuencia o siempre (las opiniones difieren acerca de cómo uno de los acentos debe interpretarse en tono) era más alto o más bajo que los tonos de las otras sílabas en la palabra. Esto también es muy difícil de entender para los hablantes de inglés moderno.

Por lo general, hoy, en lugar de 2. y 3. los hablantes de la mayoría de los idiomas occidentales al menos solo pronuncian sílabas acentuadas como más estresadas. Es bastante probable que el latín, al menos, tuviera un elemento de acento estresante, así como vocales largas y cortas, pero casi con certeza era menos pronunciado que en los idiomas occidentales de hoy.

No soy un experto en idiomas, pero al escuchar el griego moderno y el latín hablados (un idioma muerto) hay similitudes. Muchas palabras griegas fueron adoptadas por el latín; ya que el griego era probablemente un idioma mucho más antiguo. He notado que ambos idiomas hablados pueden tener la misma palabra, que se pronuncia igual, pero el acento se coloca en una parte diferente de la palabra.

Por ejemplo, el nombre de Sophia, es un nombre griego popular y un nombre latino. Pero, en latín, el acento se colocaría en (phi) y en griego el acento está en (So). Cuando vivía en Carolina del Norte, en un pueblo llamado ‘Sophia’, los habitantes de allí lo pronunciaron como lo habrían hecho los griegos. Donde como yo, de la ciudad de Nueva York, lo pronuncio como latín. Un ejemplo moderno sería cómo lo pronunciarían los italianos. Sin embargo, incluso esto puede variar, porque hay muchas partes de Italia que en realidad son descendientes de los griegos y, por lo tanto, pueden pronunciar el nombre como lo hacen los griegos.

¿Por qué el estrés de diferentes partes de la palabra? No podría haber sido más que una antigua rivalidad entre las dos culturas. Aunque los antiguos latinos
copiado gran parte de la cultura griega; Todavía querían ser más superiores. Otro ejemplo de la diferencia de dos pueblos diferentes que hacen lo opuesto entre sí debido a antiguas rivalidades (nadie lo recuerda) es la forma en que las mujeres se separan el cabello en los países de Grecia y Turquía. Las mujeres parecen tener el mismo peinado, pero lo separan en lados opuestos de sus cabezas.

En cuanto a las diferencias entre los dos idiomas escritos; parecen ser muy diferentes entre sí, pero casi la mitad del alfabeto es similar. Me encantaría saber más al respecto.

Similitudes:
Ambos tienen orden de palabras libre, aunque el latín tiende a ser SOV; No estoy seguro de si el griego tiene un orden de palabras más común o no.

Diferencias:
El griego usa artículos y el latín no.
El griego usa acentos y el latín no.

Esta pregunta podría compararse con ‘cuáles son las similitudes y diferencias entre danés y holandés. Solo se puede dar una respuesta decente en un libro muy grande y no te haría más sabio. Solo puede obtener su respuesta al estudiar ambos idiomas en un nivel serio. Cuanto mejor sea tu latín, mejor será tu asimilación del griego.