La respuesta de Jarosław Bogalecki a ¿Cómo decidieron los nazis quién era alemán y quién era polaco durante la ocupación de Polonia? Es bastante completo y preciso.
Pero, obviamente, la pregunta “¿alemán o polaco?” No tiene ningún sentido real en muchos casos, hoy o en aquel entonces. Entonces fue en gran parte arbitrario.
Todo el concepto nazi de “Volk” se estaba desmoronando una vez que quería dibujar líneas precisas entre las personas. Tenga en cuenta que en muchas partes de Polonia, literalmente, dos hermanos en una sola familia podrían autoidentificarse como “alemán completo” y “polaco completo”, respectivamente. Cada uno de esos hermanos de ejemplo generalmente tendría una buena razón para su elección respectiva: árbol genealógico, idioma, cultura, lugar de nacimiento, educación, etc. Solo que era idéntico para ambos, con 180 grados de resultado de autoidentificación diferente.
Entonces, en realidad, en muchos casos llegó a la autoidentificación. Sé de historias de personas en la parte oriental (más alejada de Alemania) de Polonia que de repente (a fines de 1939) resultaron ser “alemanas”. Con un nombre como “Malinowski”. Este caso siempre fue recordado con odio / repulsión: aquellos de los que me contaron comenzaron a trabajar con una Gestapo local, haciendo mucho daño (contado en el número de tumbas) debido al conocimiento profundo de una comunidad local. Pero esas historias (traición extrema) generalmente terminaban de manera uniforme, enumero de memoria: disparó después de la tortura, murió de sepsis por heridas sufridas en una emboscada, ahorcado después de la guerra después de ser reconocido en una calle …
- ¿Hay una buena explicación de por qué el bajo alemán no se convirtió en un idioma común escrito en Alemania? ¿Por qué se imponía el alto alemán a la población local?
- ¿Por qué la Alemania nazi no devolvió todo Transilvania a Hungría?
- ¿Qué pasó con las acciones, bonos, depósitos bancarios y propiedades inmobiliarias de los alemanes después de la Segunda Guerra Mundial?
- ¿Cómo se las arreglaron los alemanes para alimentarse después del bombardeo del área, antes de que Dwight Eisenhower apareciera y no pudiera alimentarlos?
- ¿Podría Alemania haber recuperado los campos petroleros rumanos en abril de 1945?
No sé cuál era realmente una política nazi aquí. Por un lado, necesitaban “a esos despreciables esclavos eslavos subhumanos”. Para trabajarlos o matarlos para liberar el suministro de alimentos (una preocupación real, 6 millones de judíos asesinados no fueron suficientes para aliviar la escasez de alimentos). Por otro lado, cuanto más grande sea Das Deutche Volk, mejor. Los resultados me parecen esquizofrénicos.
Poblaciones enteras de regiones polacas fueron calificadas administrativamente como “clases alemanas” por la administración nazi. Entonces, vivías en Silesia, eras alemán. Si no estuvo de acuerdo con una etiqueta “alemana”, KL con usted.
En otras regiones de Polonia, la administración nazi estaba pescando “alemanes”. ¿Tenían alguna cuota? Entonces, si tenía un nombre similar al alemán, tenía que aceptar la etiqueta “alemán” (creo que había 4 categorías de “alemán”, desde las de sangre pura hasta las más bien diluidas). Podrías ser alemán “na prikusku”, “na priglyadku” o “na pridumku”, reconocerán los lectores rusos.
Se necesitaron algunas agallas para protestar contra los empleados nazis alegando que la “C” en su nombre era realmente una “Z” alemana. Especialmente si fueras rubio. Muchas historias de personas que protestaron, contra amenazas. Algunos de ellos con ascendencia 100% alemana real y obvia, solo que por algunas razones suicidas querían quedarse con una etiqueta “polaca”.
Una historia típica centrada en el nombre era la de uno de los generales más antiguos del ejército polaco, Juliusz Rómmel (de lo contrario, una figura controvertida, otra historia). Hasta 1918 su nombre era von Rummel (desde el siglo XIV hasta Westfalia). Exclusivamente polaco “ó” se pronuncia exactamente como un alemán “u” y polaco “u”, por lo que el cambio de nombre fue una declaración de elección. Los empleados nazis que hojeaban las guías telefónicas tenían toneladas de material. Supongo que si los polacos ocupamos Alemania en una línea de tiempo alternativa, podríamos haber encontrado que alrededor del 50% de las personas allí también son realmente polacos, ya sabes.
Uno de los resultados de esta campaña nazi fue que, entre 1944 y 1945, el ejército polaco que luchaba en el frente occidental estaba creciendo rápidamente en tamaño, a pesar de las pérdidas de batalla. Decenas de miles de reclutas prisioneros de guerra de la Wehrmacht volvieron a la lucha como voluntarios, en las filas de las fuerzas polacas. Supongo que los campos de prisioneros de guerra aliados eran aburridos o algo así.
En la “Banda de Hermanos” hay una escena en la que los soldados alemanes derrotados suplicaban a Easy Company “¡no nos disparen, somos polacos!”. En ese caso no funcionó, los uniformes de las SS no coincidían bien con esa declaración.
Los ciudadanos de Polonia anterior a la Segunda Guerra Mundial que aceptaron (o se ofrecieron) a la etiqueta “casi alemana” se llamaron “Volksdeutsche” (“folksdojcz” en polaco). En la mayoría de los casos fueron despreciados o directamente asesinados (como mencioné antes). En general, durante bastante tiempo “folksdojcz” fue probablemente el peor epíteto que podrías lanzarle a alguien como insulto.
Como escribí, la gente de las regiones era “ser Volksdeutsche” era obligatorio (Silesia, Kashubia, etc.) estaban exentos del ostracismo. No tenían otra opción. Pero cuando había una opción, era un estigma y bastante peligroso.