Griego antiguo: si uno conoce suficiente vocabulario y gramática para leer, por ejemplo, Platón, ¿significa que podrá leer la mayoría de las obras de otro autor?

Depende principalmente del autor, ya que los antiguos dialectos griegos varían. Platón tiene un idioma rico, y si eres capaz de entenderlo, tu griego antiguo probablemente sea muy bueno; en este caso, no será particularmente difícil leer a otros autores que usaron el dialecto del ático, como los Trágicos, Aristófanes, Tucídides, Jenofonte o Aristóteles (la mayoría de los cuales son igualmente o más fáciles de entender que Platón). Sin embargo, Homero, Hesíodo, las letras o Heródoto han usado principalmente otros dialectos que el ático (o versiones anteriores de él que Platón), y por lo tanto, podría ser un poco más difícil. Sin embargo, en cualquier caso, si tiene un profundo conocimiento e interés por el idioma (este último es una calificación suficiente para el primero), tarde o temprano puede comprender las diferencias e idiosincrasias de cada dialecto y gradualmente puede leerlas con facilidad.

BS Aunque puedo entender todos estos dialectos hasta cierto punto, solo leía casualmente un texto completo completo en griego ático, y he leído a la mayoría de los autores antes mencionados en traducciones de griego moderno (de lo contrario, necesitaría constantemente un diccionario). Por lo tanto, se trata principalmente de práctica.

Si puede atravesar Platón, podrá administrar la mayoría de los textos: la principal excepción obvia será Homero, que es bastante arcaico y utiliza una gran cantidad de vocabulario inusual y construcciones poco convencionales: la Ilíada es al menos tan diferente de Platón como Shakespeare es de Hemingway: la diferencia puede ser incluso más parecida a la diferencia entre Hemingway y Chaucer.

Durante la mayor parte de la historia literaria de Grecia, el dialecto del ático (de Platón y sus contemporáneos) fue el estándar de oro de la alfabetización griega, aunque el griego posterior tendió a simplificar y homogeneizar el ático clásico, las estructuras y el vocabulario clave siempre se volvieron a la Atenas del periodo clásico como modelo.

Yo diría que sí, pero cuando aprendí italiano descubrí que puedes aprender “restaurante italiano” y “taxi italiano”. Tampoco te apoyará cuando tu vecino te pregunte si viste el nuevo jabón en la televisión anoche.

También leí recientemente que hay unas 200 palabras en Homero que no aparecen en ningún otro lugar de la literatura griega, por lo que nadie sabe exactamente lo que significan. El contexto es casi todo.

Entonces, aprenderás Platón griego. Es posible que no pueda entender el griego de Aristófanes (Platón no tenía el don de Aristófanes para la farsa). Pero, sabrás la mayoría de las palabras.

Como gran fanático de Aristófanes, no puedo resistir una cita.