¿Alguien puede leer los nombres en cursiva alemana de 1886 en la imagen adjunta?

ACTUALIZACIÓN: solo faltan nombres y algunas palabras …

Nr. 132 Bischweiler am 31 Juli 1886

Geburts Urkunde von Kahn Ludwig geboren – 30 de julio de 1886

Vor dem unterzeichtneten Standesbeamten erschien heute, der

Personlichkeit nach ____ bekannt,

——-? ——–? Heinrich? Kahn

wohnhaft zu Bischweiler ——? R —-? Gasse? N: 10

Israelischtischen Religion, und zeigte an, dass von der

———-? Annalis? Meget ?, cerquero

Ehefrau___________ Israelischtischen Religion,

Wohnhaft bei ihm.

zu Bischweiler en familia Wohnung am dreizigsten Juli des Jahres

tausend acht hundert achtzig und sechs Vormittag

um neun Uhr ein Kind mannlichen

Geschlechts geboren worden sei, welches – Vornamen

Ludwig ____________ erhalten habe__________.

Vorgelesen, genehmigt und ————? gezeichnet Henri? Kahn

Der Standesbeamte: gezeichnet?. Gottmann

Die Ubereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt. Bischweiler am 31ten Juli 1886. Der Standesbeamten: ——-?

Nr. 132:

Bischweiler am 31 Juli 1886

Geburtsurkunde von Kahn Ludwig geboren – 30 de julio de 1886

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach ____ bekannt, der ——-? ——–? Heinrich Kahn wohnhaft zu Bischweiler ——? Rieth? Gasse N: 10Israelischtischen Religion, und zeigte an, dass von der ———-? Amelie? Meyer, cerquero Ehefrau___________ Israelischtischen Religion, wohnhaft bei ihm.

Den Rest kann ich leider auch echt nicht so ganz entziffern, ist ne üble Handschrift.

zu Bischweiler in familien Wohnung am dreizigsten Juli des Jahrestausend acht hundert achtzig und sechs Vormittagum neun Uhr ein Kind mannlichenGeschlechts geboren worden sei, welches – VornamenLudwig ____________ erhalten habe __________h. Kahn

Der Standesbeamte: gezeichnet?. GottmannDie Ubereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt. Bischweiler am 31ten Juli 1886. Der Standesbeamten: L. ??? enny

Ich hoffe, ich konnte einigermaßen behilflich sein, auch wenn ich einiges auch nicht lesen konnte.

Podría ser útil si puede enviárselo al profesor Dave Nutting, él es el coordinador de Idiomas distintos al inglés, en el McKinnon Secondary College, Victoria, Australia.

El profesor Nutting se especializa en Suetterlin, ¿tal vez pueda hacer que descifrar su texto sea una tarea de clase?

Su contacto es David. Nutting (at) McKinnon Secondary College

Otro sitio útil es http://www.sutterlin-sevice.de

¡Buena suerte!

¿Asumo que las respuestas son “suficientemente buenas” ahora? Si todavía hay algo que descifrar, podría ayudar. También puede consultar Ahnenforschung.Net Forum (aceptan publicaciones en inglés), tienen un subforo para traducir el script actual en algo legible allí, me ayudaron mucho en el pasado con cosas que eran tan ilegibles que no podía leerlo yo mismo, a pesar de que puedo leer la mayoría de las cosas actuales / sütterlin.