Además de esa suposición errónea, ¿puedo responder con una pregunta?
“¿Por qué los estadounidenses no hablan alemán?”
No me importa cuando no lo hacen, no lo necesitan, siempre y cuando no estén en Alemania / Austria / Suiza. Pero, por otro lado, lo mismo se aplica viceversa a los hablantes de alemán, siempre que no se encuentren fuera de su país. (Lo que puede significar que necesitaban aprender francés, holandés, italiano, polaco, etc. El inglés todavía no es el único idioma en el mundo).
Simplemente no me gusta la arrogancia de algunas personas que piensan que todas las personas en el mundo tienen que ser como ellas o morir en el intento. (“Hay inglés y muchos idiomas del tercer mundo”).
- ¿Cuáles fueron los mejores tanques alemanes en la Segunda Guerra Mundial, en cuanto al rendimiento?
- ¿Cómo podría haber sido diferente la historia si Occidente hubiera tomado Berlín primero en la Segunda Guerra Mundial?
- ¿Hay alemanes que vivieron en Alemania durante la Segunda Guerra Mundial que no se vieron realmente afectados por la guerra y tampoco fueron bombardeados?
- ¿Cuál es su evaluación de los impactos del acorazado alemán Tirpitz de la Segunda Guerra Mundial?
- ¿Cuál fue el significado del muro de Berlín?
Quizás la base de su pregunta esté bien, en este caso, no se sienta ofendido.
Editar: Parece que mi respuesta fue igualmente pobre que la pregunta y, por razones que no entiendo, se puso en el mismo rincón de una actitud como “Todas las personas tienen que hablar mi idioma”. Parece que tengo que aclarar mi posición y dar una respuesta real más allá de mi nota al margen sobre la pregunta.
- La suposición de algunas personas de que todas las demás tienen que hablar su idioma apesta.
- Centrarse en Alemania cuando se trata de un conocimiento deficiente del inglés es una suposición completamente falsa. Si compara Alemania con la mayoría de los otros países del mundo, la pregunta no tiene ningún sentido. (Por supuesto, la competencia en inglés podría ser mejor en Alemania).
Una lingua franca es necesaria hoy para economía y diversión si viajas por el mundo. Para un alemán, el inglés es la mejor opción posible, porque el inglés es uno de los idiomas más relacionados con el alemán (al menos bajo alemán). Casi todas las palabras en inglés con raíces germánicas son iguales o casi iguales a las respectivas palabras en bajo alemán ( agua – agua ; manzana – appel , leche – melk, etc.). Incluso mi padre (hablante nativo de alemán de frisón oriental) podía entender mucho de eso, aunque no había aprendido nada de inglés.
La generación de mis padres no hablaba inglés porque no se enseñaba en la escuela en ese momento (a pesar de las escuelas de élite). En ese momento, esto era habitual en toda Europa, no solo en Alemania. Desde el final de la Segunda Guerra Mundial, las escuelas enseñan inglés obligatorio. Todos los alemanes menores de 60 años pueden hablar inglés hasta cierto punto . Pero él o ella generalmente no necesitan hacer eso. Porque apenas estamos expuestos al inglés más allá de Internet. La única oportunidad para comunicarme en inglés es en Quora. En otros países, a menudo lo necesitamos para comunicarnos, pero no tan a menudo. En Italia podríamos pasar con el alemán, en España con … nuestras manos, porque la mayoría de ellos (más allá de la industria del turismo) no hablan ningún idioma además de España, en Francia con el francés (lo mismo allí).
Nuestros medios están en alemán. Este es un punto en el que el número de hablantes juega un papel importante: el mercado alemán es lo suficientemente grande como para que tengamos una industria propia ocupada con la traducción de medios en inglés. Cada película o serie se dobla en Alemania. Desde que podemos comprar DVD tenemos la oportunidad de ver películas o series en inglés (o en cualquier idioma original). A veces uso esto, pero sí, hay una zona de confort donde me gusta quedarme. Por lo general, veo películas para relajarme, no para aprender un idioma extranjero. Llámalo pereza o falta de energía.
Hay una “cosa alemana” que puede explicar la impresión que muchas personas parecen tener sobre los alemanes que no hablan inglés. Además de eso, esperamos que la gente en Alemania hable alemán (si pueden, por supuesto; esto es una cuestión de respeto hacia la otra persona). Los alemanes tienden a ser perfeccionistas. Nunca respondí simplemente “sí” cuando una persona me preguntó si podía hablar inglés, no en toda mi vida, siempre respondo “un poco”. Así es como se siente. Soy germanista , eso significa que he estudiado (para aclarar esto: en la universidad, no solo haber leído dos libros sobre alemán en casa; parece que los alemanes y el inglés usan esta palabra de manera diferente) lengua y literatura alemanas. Mi alemán está cerca de ser perfecto (está bien, en realidad no, pero en comparación con la mayoría de los alemanes es muy bueno). Cambiar a otro idioma siempre es un paso hacia abajo (generalmente una cantidad de pasos). Me siento incómodo con eso. Veo mis errores (o supongo que siempre), mi falta de conocimiento y competencia. Tuve que trabajar en eso. Pero entonces, en realidad no necesito eso, aparte de comunicarme mejor en Quora. Si, pereza.
Una vez, cuando un australiano vivía en mi casa de estudiantes donde vivíamos con 17 personas, me llevó dos semanas compartir más de dos oraciones aquí y allá con él, a pesar de que era un buen tipo y me caía bien. Finalmente, podríamos hablar sobre nuestras sociedades y ciencias sociales, en lo que ambos estábamos interesados. Después de dos semanas …
(Quizás soy muy alemán con respecto a esto …)
Creo que la mayoría de los alemanes responderían “un poco”, sintiéndose incómodos de no estar en el nivel de hablante nativo. Nos gusta estar en terreno común. Como todos los humanos, como creo. Es lo mismo con otras personas, es por eso que los turistas estadounidenses ni siquiera intentan aprender algunas palabras de alemán cuando visitan Alemania o francés cuando visitan Francia, y así sucesivamente.
De hecho, la competencia en el idioma inglés podría ser mejor en Alemania, pero no es tan mala como la impresión que tienen algunas personas.
Solo un mapa elegido al azar sobre el conocimiento del inglés en Internet:
Conocimiento de inglés en la UE.
En cuanto a la competencia en inglés, Alemania está en el número 7 en Europa * (número 9 en el mundo) ** en el reciente Índice de dominio del inglés 2017. Solo los pequeños países escandinavos y los Países Bajos, por supuesto, son mejores. (Y sorprendentemente Luxemburgo … probablemente por los bancos allí.) No está mal para un país donde no es necesario hablar inglés. Y definitivamente una prueba de que la pregunta está completamente sesgada. (Es por eso que estaba tan enojado por eso).
* EF EPI 2017 – Europa
** Índice de dominio del inglés EF – Wikipedia