¿Existe una lista de nombres de lugares en Gran Bretaña antes de la invasión anglosajona que mostrara que se hablaba latín, britónico o un idioma germánico allí?

Parece que hay más que decir sobre las características del paisaje que los nombres de lugares para la supervivencia de los primeros nombres. La siguiente es una lista aproximada de nombres con ejemplos:

Lista de formularios genéricos en nombres de lugares en el Reino Unido e Irlanda – Wikipedia

Hay más nombres restantes que son galeses a medida que avanza hacia el oeste hacia Gales. Donde crecí principalmente, en Dover, Kent, en el extremo sureste de Inglaterra, hay muy pocos nombres que puedan extrapolarse a algún origen brythónico, pero había uno. El pequeño río en Dover es el Dour. Esto se deriva de Dwr, que es galés para el agua.

El lugar donde vivo ahora está cerca de la frontera con Gales, y creo que aproximadamente la mitad de los nombres de lugares se derivan de Gales. Los mercianos tardaron en tomar el control total y administraron reinos clientes en la fase anterior, como el de Magonsæte – Wikipedia.

A solo cuatro millas de donde vivo está Dinmore Hill. Como esta es la parte equivocada del país para los páramos, parece probable que el nombre deriva de Din Mawr, que significa Gran Fortaleza. Se identificó un enorme recinto de la Edad del Bronce y se excavó en parte allí hace unos años.

En el suroeste de Herefordshire se encuentra el Golden Valley. El río allí es el Dore (Dwr). Así que fue el valle de Dore. Entonces llegaron los normandos, que hablaban francés. Escucharon a Dore como D’or. y ese es el francés para oro, (Ker-ching!) Eso te da una idea de la hilaridad de los juegos de palabras normandos.

Vivo en la parroquia de Canon Pyon, y allí es donde algunos cánones unidos a la Catedral de Hereford tenían granjas. La segunda parte del nombre probablemente se refiere a un terreno pantanoso. Hay varios nombres que son en parte inglés antiguo y en parte galés, tal vez también en latín y nórdico. Luego está el efecto del tiempo y el uso en el cambio de nombres. A veces hubo un intento de gentrificar nombres de lugares, como Kings Pyon se llamó Pyon Regis por un corto tiempo, y Sibertswold en Kent se convirtió en Sheperdswell. Por lo tanto, a veces es necesario eliminar estas capas agregadas para descubrir el origen del nombre.

Y hay un pequeño pueblo en Worcestershire llamado Pensax, que significa colina de los sajones en galés.

Quizás el Domesday Book sería una fuente principal de información para investigar su pregunta: Domesday Book – Wikipedia Es una encuesta de Inglaterra ordenada por William the Conqueror, completada en 1086. Me imagino que muchos de los nombres de lugares en uso en el tiempo, y que figuran en el libro, fueron “pre-invasión” y podría investigar la etimología de esos.

La mayoría de los topónimos con sufijos como chester, cester, caster, muestran un fuerte romano.

Así que Manchester, Rochester, Lancaster, Bicester, Towcester, etc., todos fueron originalmente ciudades romanas, pero una vez que llegaron los anglosajones, los cambiaron de nombre y se establecieron en las zonas en ruinas.

No hay evidencia de que se hablaran lenguas germánicas antes de las invasiones anglosajonas.

Es una buena pregunta, pero no estoy seguro de que haya una buena respuesta.

No estoy seguro de que suficientes nombres antiguos para otros lugares o características importantes hayan sobrevivido siglos de inmigración, invasión y cambio de nombre para proporcionar una muestra significativa, e incluso algunos de ellos no son muy útiles. Vivo cerca del río Avon (uno de los pocos Avons) que, por supuesto, no significa nada más que el río “Río”.

(Tengo una visión de un bromista celta del siglo VI al darme cuenta de que este grupo de wallies de pelo rubio a veces eran un poco lentos en la absorción. Saxon thegn “Mi hombre, ¿cómo llamas a ese cuerpo de agua?” “Un río” , dice el celta. “Ah” dice el sajón “Así que se llama el Avon” y debidamente hace que alguien lo escriba como el nombre del lugar)

Obviamente, los nombres de lugares galeses tienden a venir de ese idioma, pero no siempre sabemos con certeza si el nombre que tiene un lugar ahora es el mismo que tenía después de que se fueron las legiones; algunos pueden, mientras que otros pueden ser nombrados para personas posteriores o eventos.

Hay algunas pistas para los habitantes posteriores donde los lugares han adquirido nombres que derivan de antiguas palabras nórdicas: sufijos como “thorpe” y “thwaite” y “by” se encuentran en el antiguo Danelaw pero rara vez se ven en otros lugares.