No, el origen del ‘unicornio’ del mito puede muy bien haber sido solo una desafortunada mala traducción de los escritos chinos y una serie de situaciones únicas, entre las cuales se encuentran algunos argumentos de venta muy emprendedores por parte de varias partes.
‘Qilin’ era una criatura mítica china con cuernos y pezuñas con una descripción / representación bastante floja y variada desde los albores de la literatura china. Además, China era (y sigue siendo en muchos sentidos) una sociedad bastante insular, tanto diplomática, intelectual como socialmente. Entonces, cuando una jirafa fue enviada como tributo de un estado indio (obviamente obtenido a su vez de África) en el siglo XIII, la corte Ming la trató como una sensación y le dio ese nombre. La aparición de un Qilin fue generalmente al paso o llegada de un ilustre gobernante.
Puede ver fácilmente cómo un diplomático experto puede presentar esto a un gobernante dinástico (argumento de venta n. ° 1). Tras la traducción a los idiomas europeos, la palabra Qilin a menudo se malinterpretaba como ‘caballo con cuernos’ o ‘unicornio’.
Casi al mismo tiempo, los comerciantes vikingos vendían activamente cuernos largos y retorcidos (en realidad, los “ dientes ” caninos de los narval que se encuentran en las costas árticas) con poderes medicinales místicos y aclamados (argumento de venta # 2), a menudo en exceso de su peso en oro.
- ¿Había dragones en la Edad Media?
- ¿Hubo magia en la Edad Media?
- ¿Cómo se cepillaron los dientes los europeos medievales?
- ¿Por qué los alemanes son menos propensos a la revolución interna que los franceses y los rusos?
- ¿Por qué los gobiernos europeos no optaron por la democracia después de la derrota de Napoleón en 1815?
Marco Polo no ayudó, ya que sus cuentos mencionan esto (que en realidad era un rinoceronte de Sumatra):
Hay elefantes salvajes en el país y numerosos unicornios, que son casi tan grandes. Tienen el pelo como el de un búfalo, patas como las de un elefante y un cuerno en el centro de la frente, que es negro y muy grueso. Sin embargo, no hacen travesuras con la bocina, sino solo con la lengua; porque todo esto está cubierto de espinas largas y fuertes [y cuando salvaje con cualquiera lo aplastan bajo sus rodillas y luego lo raspan con la lengua]. La cabeza se parece a la de un jabalí, y la llevan siempre doblada hacia el suelo. Se deleitan mucho al permanecer en el lodo y el barro. Es una bestia fea y pasajera a la que mirar, y no se parece en nada a lo que nuestras historias cuentan como atrapadas en el regazo de una virgen; de hecho, es completamente diferente de lo que imaginamos.
Sir Humphrey Gilbert, un explorador durante el reinado de la Reina Isabel, utilizó esta yuxtaposición de ‘Unicornio’, ‘China’ (Cathay) y el cuerno de Narwal en su argumento para que ella financiara una expedición del “Pasaje del Noreste” en su: Discurso de un discouerie para un nuevo pasaje a Cataia
Ver el Capítulo 8: Razones de Certaine, que se enorgullecen de enorgullecerse de un pasaje por el Noreste, ante el Queenes Maiestie, y Certaine Lordes del Counsell, con mis respuestas de Seuerall, y luego vses al mismo.
En ese capítulo, menciona la presencia conocida de cuernos de Narwal ( Vnicornes of the Sea ) en China como prueba de que tal pasaje existía y cita la naturaleza insular de la corte china y su ignorancia de los largos viajes marítimos por la razón de que la ruta nunca se mencionó en cualquier literatura china.
También ingeniosamente presentó a la Reina un colmillo con joyas al mismo tiempo (argumento de venta # 3) que vale la pena el costo de un nuevo castillo, solo para subrayar sus afirmaciones.
¿Qué es lo más probable? En cierto nivel de educación y comprensión, todas las partes sabían de Narwales, Jirafas y Rinocerontes. Fue solo la mala comunicación en la literatura popular y la ignorancia asociada de la sociedad laica lo que condujo a esta mala interpretación. Solo necesita señalar la transmisión de Orson Welles ‘War of the World’ o el engaño de Piltdown Man del siglo XX para ver los paralelos obvios.