¿Cómo vieron los estadounidenses de habla inglesa al pueblo criollo de Luisiana francófono durante el período comprendido entre la Compra de Luisiana y su asimilación a la sociedad anglófona estadounidense a fines del siglo XIX?

Tengo entendido que Nueva Orleans rápidamente se segregó físicamente en segmentos basados ​​en las etnias prominentes de la ciudad: anglos, gens de couleur libres, créoles. Por supuesto que hubo tensiones. Hubo tensiones religiosas (protestantes anglo contra católicos franceses). Y hubo tensiones sociales. Los anglos no podían entender la idea de un sistema social de tres niveles basado en la clase en lugar de la raza. Rápidamente impusieron sus ideas americanas de raza a los franco-luisianas, haciendo que las personas libres de color fueran menos que ciudadanos (según la ley francesa eran ciudadanos de pleno derecho) y hacían casi imposible que los esclavos obtuvieran su libertad. La gente de color los odiaba. En cuanto a cómo se sentían los anglos con respecto a los criollos … bueno, muchos estadounidenses no querían que el sur de Louisiana fuera parte de los Estados Unidos porque no podían soportar la idea de que una población tan grande de católicos y franceses fuera parte del país. Thomas Pain escribió una respuesta extremadamente condescendiente a los criollos de Nueva Orleans, básicamente diciéndoles que eran demasiado estúpidos para entender la democracia y los grandes diseños de los EE. UU., Y que todos serían invadidos y criados por los estadounidenses lo suficientemente pronto. Durante la Guerra Civil, los criollos le pidieron ayuda a Francia, citando la inevitable pérdida de su cultura a manos de los yanquis como una razón por la que Francia debería ayudar. Y la cultura franquista vio un rápido y agudo declive directamente después de la guerra.

Mi experiencia no está en Nueva Orleans. Mi familia es toda de Acadiana. Pero los anglos nos tenían un desprecio muy abierto hasta bien entrado el siglo XX. Estaba hablando la semana pasada con una mujer anglo mayor del norte de Luisiana, que contó cómo su familia y sus padres nos veían con desprecio por el sur de Louisiana, y cómo su gente del pueblo arrojaba ladrillos a través de las ventanas de las capillas católicas … esto era solo en la década de 1950.

Hoy, todos los libros de texto tienen la inclinación de que los estadounidenses nos salvaron de nosotros mismos y nos enseñaron a franceses ingratos sobre el gobierno auto-representativo y la tolerancia religiosa.

Soy de Nueva Orleans y mi abuelo se crió hablando francés cajún. Cuando comenzaron a obligarlos a ser más americanizados, las monjas golpearon a los niños hasta que aprendieron y hablaron inglés correctamente en las escuelas. Eventualmente olvidarán su lengua materna y se adaptarán a su nueva cultura forzada. Ya nadie en mi familia habla francés cajún.