Desde la perspectiva polaca, la parte oriental de Polonia, que incluía áreas de Bielorrusia, Ucrania y Lituania de hoy, se llamaba Kresy , que Wikipedia se traduce como tierras fronterizas, pero para mi oído polaco, suena un poco como ‘fin de rango’.
Las voivodías, que hoy son parte de Bielorrusia, fueron principalmente Nowogródek y Polesie, como puede ver en este mapa de voivodías polacas entre 1922-1939:
Si está interesado en la población judía en ese momento, la encuesta de la lengua materna puede darle alguna indicación de su ubicación dentro de Kresy:
- ¿Por qué los niños ilegítimos fueron rechazados durante gran parte de la historia occidental?
- ¿Podrían los problemas en el continente africano hoy en día ser causados, en parte, por el comercio masivo de esclavos árabes y atlánticos al drenar el cerebro y la fuerza muscular?
- Si tuviera una máquina del tiempo, ¿qué eventos históricos debería visitar?
- ¿Cómo cambió Uber o creó un mercado (puede describirse como una revolución), si es que lo hicieron?
- ¿Qué fue la Conferencia de Yalta de 1945?
La lengua materna dada en el censo polaco de 1931 era la siguiente:
- Voivodato de Lwów ; 58% polaco, 34% ucraniano, 8% yiddish
- Nowogrodek Voivideship ; 53% polaco, 39% bielorruso, 7% yiddish , 1% ruso
- Voivodato de Polesie ; 63% “Otro” o Tutejsi , 14% Polaco, 10% Yídish , 6% Bielorruso, 5% Ucraniano
- Stanisławów Voivodeship ; 69% ucraniano, 23% polaco, 7% yiddish , 1% alemán
- Voivodato de Tarnopol ; 49% polaco, 46% ucraniano, 5% yiddish
- Voivodato de Wilno ; 60% polaco, 23% bielorruso, 8% yiddish , 3% ruso, 8% otros (incluido lituano)
- Voivodato de Volinia ; 68% ucraniano, 17% polaco, 10% yiddish , 2% alemán, 1% ruso, 2% otros
- Voivodato de Białystok ; 67% polaco, 16% bielorruso, 12% yiddish , 3% ruso, 2% otros [19]