¿Qué se puede hacer para convencer al gobierno de Japón y / o al pueblo japonés de asumir responsabilidades y darse cuenta de que sus acciones en la Segunda Guerra Mundial fueron incorrectas?
Es un tema complejo y, sin duda, Japón no ha podido hacer las paces en varios puntos. Sin embargo, como no soy japonés ni soy parte de su gobierno, encontré algunos japoneses que son o debían darte sus opiniones.
“Yo mismo creo que fue una guerra de agresión, una guerra que estuvo mal”. – Primer ministro Hosokawa
“Nosotros, los japoneses, ante todo, debemos tener en cuenta el hecho de que su gente experimentó un sufrimiento y una pena insoportables durante un cierto período en el pasado debido al acto de nuestra nación, y nunca olvidemos el sentimiento de remordimiento. Yo, como un primer ministro, quisiera expresar una vez más un sincero remordimiento y disculpas a la gente de su nación “- Miyazawa al presidente Roh Tae Woo
- ¿Cómo se vería una campaña japonesa en la Unión Soviética Oriental durante la Segunda Guerra Mundial?
- ¿Puede el M1A2 Abrams resistir un golpe directo del arma Dora alemana WW2?
- ¿Aviones alemanes bombardearon barcos aliados durante el rescate en Dunkerque?
- ¿Por qué ocurrieron ataques aéreos durante la noche durante la Segunda Guerra Mundial?
- En la Segunda Guerra Mundial, ¿por qué se rindieron los franceses?
“Usé la expresión guerra de agresión y acto de agresión para expresar honestamente mi reconocimiento, que es el mismo que el acto de nuestra nación en el pasado provocó sufrimientos y penas insoportables sobre muchas personas, y para expresar una vez más profundamente remordimiento y disculpa “. – Hosokawa otra vez
“No puedo evitar sentir el más profundo pesar cuando pienso en el sufrimiento de la gente … durante este desafortunado período traído por mi país”. – Emperador Akihito
“Hubo un período en este siglo en el que Japón trajo grandes sufrimientos a su país y a su gente. Me gustaría decir aquí que el gobierno y el pueblo de Japón sienten un profundo pesar por este error”. – Primer ministro Nakasone
“El 6 de junio de 1945, cuando se firmó la carta de la ONU en San Francisco, Japón todavía estaba librando una guerra sin sentido con 40 naciones. Desde el final de la guerra, Japón lamenta profundamente el desencadenamiento del ultra nacionalismo y el militarismo desenfrenados y la guerra eso trajo una gran devastación a la gente de muchos países del mundo y también a nuestro país “. – Primer ministro Nakasone
“El gobierno japonés y el pueblo japonés son profundamente conscientes del hecho de que los actos de nuestro país en el pasado causaron un tremendo sufrimiento y daños a los pueblos de los países asiáticos, incluida la República de Corea (ROK) y China, y han seguido el camino de un estado pacifista con remordimiento y determinación de que tales actos nunca deben repetirse. Japón ha reconocido, en el Comunicado Conjunto Japón-República de Corea, de 1965, que “las relaciones pasadas son lamentables y Japón siente un profundo remordimiento”, y en Japón -Comunicado conjunto de China, que Japón es “muy consciente de la responsabilidad por el grave daño que Japón causó en el pasado al pueblo chino a través de la guerra y se reprocha profundamente”. Estas declaraciones confirman el remordimiento y la determinación de Japón que dije anteriormente y este reconocimiento no ha cambiado en absoluto hasta el día de hoy 2. Este espíritu en el Comunicado Conjunto Japón-República de Corea y el Comunicado Conjunto Japón-China, naturalmente, también debe ser respetado en Japón. educación escolar y autorización de libros de texto “. – Primer ministro Kiichi Miyazawa
“Humildemente siento un profundo arrepentimiento y expreso mis disculpas por el hecho de que la gente de la península de Corea experimentó una angustia y un dolor insoportables debido a la acción de nuestro país”. – Primer ministro Kaifu
“Las acciones de Japón en un cierto período del pasado no solo se cobraron numerosas víctimas aquí en Japón, sino que también dejaron a los pueblos de la vecina Asia y en otros lugares con cicatrices que son dolorosas incluso hoy. Aprovecho esta oportunidad para expresar mi creencia, en base a mi El profundo remordimiento por estos actos de agresión, el gobierno colonial y cosas por el estilo causaron un sufrimiento y una pena tan insoportables para tanta gente, que el futuro camino de Japón debería ser hacer todos los esfuerzos para construir la paz mundial en línea con mi compromiso de no guerra “. – Primer ministro Murayama
“(Japón) trajo enormes dificultades a su país y su gente. Siento un profundo pesar por eso” – Primer Ministro Nakasone a Corea del Sur
“Japón acepta humildemente que por un período en un pasado no muy lejano, causó un tremendo daño y sufrimiento a la gente de muchos países, particularmente a los de las naciones asiáticas, a través de su gobierno colonial y su agresión, y expresa su profundo remordimiento y sus sinceras disculpas por esto. Tal reconocimiento ha sido logrado por gabinetes posteriores y no hay cambios con respecto a este punto en el presente Gabinete “. – Yasuo Fukuda en lo que respecta a los libros de texto japoneses y la descripción de la historia precisa que deben llevar