Como otros han escrito, renombrar las ciudades después de que las personas ha sido muy inusual en la moderna (China de los siglos XX o XXI). Cuando escribí mi respuesta a una pregunta similar, la respuesta de Vladimir Menkov a ¿Hubo alguna vez una ciudad que lleva el nombre de Mao, similar a Ciudad Ho Chi Minh o Stalingrado? De hecho, solo conocía dos de esas ciudades: Zhongshan, Guangdong, renombrada después Sun Yat-sen (también conocido como Zhongshan) por el nacionalista (el gobierno de ROC de entreguerras) y Zhidan, Shaanxi, renombrado después de Liu Zhidan por los comunistas (el gobierno rebelde comunista local, en 1936). Después de publicar esa respuesta, varias personas me dieron su opinión, así que ahora sé que ha habido al menos 4 ciudades en el norte de China renombradas en honor a los héroes caídos de la Guerra Anti-Japonesa o la Guerra Civil durante 1936-1946. (Así que el cambio de nombre lo hicieron los gobiernos comunistas locales, pero antes de la declaración de la RPC en 1949). Además, la granja colectiva de Leifeng en Hunan, rebautizada en 1968, se ha convertido en la ciudad de Leifeng (1993).
Ha habido algunas otras modificaciones de ciudades y pueblos en China, tanto por el gobierno nacionalista (ROC) como comunista (PRC). Un ejemplo interesante es la ciudad en la frontera noroeste de China, que solía ser el centro militar y administrativo regional en la era Qing. Los Qing lo llamaron Suiding (绥 定), y en Occidente generalmente se lo conocía como Suidun. En 1965, el gobierno de la RPC reemplazó 绥 ( sui , “pacificar”) con 水 ( shui , agua). Entonces, el nuevo nombre, 水 定Shuiding , recuerda los proyectos de control de inundaciones y riego, en lugar de “pacificación” de los “nativos”. (Entiendo que, para muchos hablantes de chino, la letra “h” en “s h ui / sui” es un poco como la letra “h” en “w h ich / witch” para muchos hablantes de inglés: hace poca diferencia en otros que en un discurso muy cuidadoso).
Sin embargo, la mayoría de las “memorias” en las que puedo pensar no parecen ser de naturaleza particularmente política; en cierto sentido, ni siquiera eran renamientos como tales, sino efectos secundarios de la reestructuración de subdivisiones territoriales. Por ejemplo, el gobierno de ROC ya fusionó las ciudades de Wuchang, Hankou y Hanyang, separadas por el río Yangzte y Han en la ciudad de Wuhan .
Del mismo modo, las dos ciudades de Xiangcheng y Fancheng en Hubei, separadas por el río Han, se fusionaron en 1949 (ya bajo PRC), la nueva ciudad, como era de esperar, se convirtió en Xiangfan. El Xiangcheng original se convirtió en el distrito de Xiangyang dentro de Xiangfan (Xiangyang es un nombre histórico para Xiangcheng). Pero en 2002, Xiangfan pasó a llamarse Xiangyang , mientras que el distrito de Xiangyang se convirtió en el distrito de Xiangcheng …
- ¿Cuánto ha aumentado el cristianismo en Rusia desde el colapso de la URSS?
- ¿La Rusia postsoviética elegiría a Vladivostok como su nueva capital?
- ¿Era la Unión Soviética un imperio ruso?
- ¿Qué pasaría si no fueras a trabajar a la Unión Soviética?
- Ahora, el JIT dice que el MH17 fue derribado por un misil ruso de la serie 9M38, ¿podría ser también de la era soviética?
También en Hubei, el lugar conocido antes de 1950 como Daye parece haber sido organizado como la ciudad de Huangshi en 1950, mientras que el nombre de Daye se le dio más tarde a uno de los suburbios de Huangshi. (Técnicamente, Huangshi es una “ciudad a nivel de prefectura”, y Daye es una “ciudad a nivel de condado” dentro de Huangshi).
De manera algo similar, el término oriental de la Ruta de la Seda, la ciudad de Suzhou, Gansu (¡que no debe confundirse con la más conocida Suzhou, Jiangsu!) Se convirtió en el centro de la Ciudad de Jiuquan a nivel de prefectura, mientras que el nombre de Distrito de Suzhou permanece asociado con la ciudad central de Jiuquan (es decir, el histórico Suzhou).
Estoy seguro de que me he perdido algunas de las complejidades de las historias de cambio de nombre en los ejemplos anteriores, pero espero que tengas la idea … Entiendo que no son particularmente inusuales.