¿Cuáles son las distorsiones en las diversas versiones (francesa, alemana, etc.) de la pronunciación del griego antiguo erasmiano?

Pronunciación del griego antiguo en la enseñanza – Wikipedia

Wikipedia enumera inglés, francés, alemán, italiano. Enumeraré las pronunciaciones que consideraría erróneas de la reconstrucción actualmente aceptada del griego antiguo.

Ni siquiera voy a enumerar las distorsiones tradicionales de Erasmian en inglés, cortesía del Great English Vowel Shift, y algunas nociones extrañas de cómo funcionaba la acentuación. Si alguna vez escuchó una palabra griega clásica prestada al inglés, ya sabe lo que terminó sucediendo.

La situación empeoró tanto que fue abandonada por completo en la enseñanza del griego en la anglosfera a fines del siglo XIX; Athenaze para inglés (de Comparación de sistemas de pronunciación griegos), como un popular libro de texto moderno, se adhiere a la reconstrucción moderna.

Para los otros tres idiomas:

  • Sin acento de tono. Italiano, francés, alemán
  • Sin longitud de vocal. Francés.
  • No hay consonantes geminadas. Francés alemán.
  • No hay distinción entre diptongos genuinos y espurios. Italiano, francés.
  • αυ como [o]. francés
  • ευ como [œ]. Francés.
  • ευ, ηυ, οι como [ɔʏ]. Alemán.
  • ει como [ai]. Alemán.
  • Zeta como [dz]. Italiano, francés.
  • Zeta como [ts]. Alemán.
  • Sigma prevocalmente como [z]. Alemán.
  • Theta como [θ]. Italiano.
  • Theta como [t]. Francés, alemán (italiano en la práctica)
  • Phi como [f]. Italiano, alemán, francés.
  • Chi como [x]. Italiano, alemán.
  • Chi como [k]. Francés (italiano en la práctica)
  • Ignorando la respiración agitada. Francés.

El italiano es el más cercano al griego clásico reconstruido (y de hecho al Erasmo de Erasmo), con solo unas pocas distorsiones. El alemán es puntualmente correcto en algunos aspectos, y molesto en otros. El francés es … wow. Simplemente guau.