¿Los inmigrantes británicos se integran en sociedades extranjeras?

La respuesta a la mayoría de las preguntas que hacen “Hacer personas ( insertar actividad aquí )” es:

Algunos lo hacen, otros no.

Sugeriría que existe una correlación entre la edad y la disposición (o capacidad) para asimilarse. Cuanto más joven seas, mayor será la probabilidad de que te asimiles a la cultura local.

También está el grado en que asimilas. Apenas es un binario asimilado / no asimilado.

Un buen ejemplo de esto último es mi mamá. Ella vivió en Lagos, Portugal durante 17 años, hasta que tenía más de 70 años.

Aprendió algo de portugués, lo suficiente como para hacerse entender en la medida en que, cuando estaba en Lisboa, ¡la gente le preguntaba si era del Algarve! (El acento algarvio es aparentemente bastante distintivo).

Tenía amigos portugueses y participó en actividades locales.

Llegó a despreciar lo que llamó el conjunto ‘Raj’, británicos de edad avanzada que nunca se molestaron en aprender ni siquiera el portugués básico, asociados entre sí y aparentemente pasaron todo su tiempo gimiendo sobre los lugareños …

Desafortunadamente, lo mismo puede decirse de muchos británicos extranjeros en España, Italia, etc.

Otro ejemplo es mi ex compañera de cuarto de la universidad.

Un (entonces) muchacho completamente británico, se casó con una chica italiana a mediados de los años 20 y ahora ha vivido en Palermo, Italia desde entonces (¡30 años y contando!). ¿Conocerlo por primera vez ahora? Por lo que a usted respecta, es italiano …

No creo que sea exclusivo de los británicos.

Mucho dependerá de si hay una comunidad local fuerte de compañeros expatriados. Si es así, el grado en que se ve obligado a asimilar podría reducirse.

Lo mismo puede aplicarse a muchas comunidades de expatriados en el Reino Unido. Hay partes del Reino Unido que tienen fuertes comunidades de inmigrantes, por lo que se podría argumentar que la necesidad y la oportunidad de asimilarse disminuye.

Los británicos (o cualquier otra persona) que se quejan de que los inmigrantes no se asimilan generalmente no son más que hipócritas. Tienden a ser exactamente el tipo de personas que no se asimilan en el extranjero y luego se quejan y se quejan de los lugareños …

TL; DR: sí, pero …

Depende del emigrante.

Aquellos que viajan al extranjero a largo plazo por trabajo tienden a integrarse en su sociedad adoptiva. He estado en un B&B para ciclistas en Francia, dirigido por inmigrantes británicos. Si bien todavía tenían canales de televisión británicos por satélite y algunas otras cosas, había una bandera francesa colgada con orgullo en la puerta del garaje, los propietarios hablaban un buen francés y generalmente aceptaban la forma de vida. Aquellos que migran a los Estados Unidos o Canadá también tienden a integrarse.

Pero luego tienes el estereotipado jubilado a España. La mayoría parece pasar todo su tiempo en los guetos de ‘Little England’, sin aprender el idioma y, en general, tratando de hacer una Inglaterra en miniatura con mejor clima. Llámalos inmigrantes y explotarán en una diatriba sobre cómo no son inmigrantes, sino “expatriados”. Lo cual es completamente diferente, aparentemente.

No creo que sea en blanco y negro. Mis padres pasaron 7 años viviendo en España, y no creo que se hayan integrado mucho en la vida española. No se mudaron allí porque les gustaba la vida española, se mudaron allí por el clima.

Ahora vivo en el sur de California. Yo diría que estoy semi-integrado. Es un área muy multicultural, con un alto número de inmigrantes indios, filipinos, chinos y otros del sur de Asia recientes. De hecho, paso la mayor parte de mi tiempo socializando con estadounidenses de ascendencia europea, en lugar de con los asiáticos. Realmente no socializo con otros británicos, hay algunos, pero la cultura estadounidense está lo suficientemente cerca como para disfrutar de la compañía de los estadounidenses. Mis hijos están integrados en su escuela, así como en cualquiera de los estudiantes, y aparte de su acento, no creo que la gente los vea como algo diferente. Están en la tropa de exploradores locales, y cuando todos vamos a campamentos familiares, no creo que mi familia se destaque como particularmente no integrada.

Hay algunas “cosas británicas” a las que todavía me apego. Todavía como comida de estilo británico (sí, como un asado cada semana, y el pastel de Shepard una vez al mes) y no he tomado la cultura de llevar / restaurante. Todavía no me gusta el deporte americano, y prefiero jugar y ver fútbol (de asociación). Principalmente veo la televisión británica, tengo el paquete básico de cable y los canales de EE. UU. Que tengo son basura. Mis puntos de vista sobre la propiedad de armas (en su contra) Universal Healthcare (por ello) y la religión (todo es mumbo jumbo) no han cambiado. Todavía hablo y escribo principalmente en inglés británico. No hago la promesa de lealtad a la bandera (mis hijos lo hacen). Paso demasiado tiempo comparando cosas que son mejores en el Reino Unido (DMV vs DVLA).

Entonces, ¿estoy integrado? Bien parcialmente. Estoy seguro de que mientras me quede más tiempo (he estado aquí 2 años ahora), me integraré más. Tal vez si me ofrecen la ciudadanía (en lugar de la visa temporal) lo consideraría y luego podría jurar lealtad. Gradualmente uso más palabras americanas por defecto (¡a veces digo cochecito en lugar de silla de paseo!) Y me estoy acostumbrando a poner Z en palabras en las que normalmente pondría una S. Poco a poco me aburro de las comparaciones entre el Reino Unido y los Estados Unidos. Me acostumbro a la forma de hacer las cosas en los Estados Unidos. Pero al final del día, después de haber pasado los primeros 37 años de mi vida en el Reino Unido, dudo que alguna vez me considere estadounidense, pero mis hijos probablemente lo harán.

Al igual que cualquier expatriado en cualquier lugar, creo que depende de muchas cosas … especialmente del tamaño de la comunidad de expatriados que hablan sus propios idiomas. (Primero, una información importante: mi experiencia principal es como estadounidense viviendo en la República Checa).

Hay personas en Praga que han vivido allí durante años y, sin embargo, no hablan checo o incluso tienen muchas relaciones con el checo. Viven en una burbuja de expatriados, una pequeña ciudad de habla inglesa dentro de una ciudad, compran productos en inglés en tiendas que atienden a expatriados y miran cómodamente canales de televisión en inglés, comen en restaurantes con personal que habla inglés, etc.

Según los informes, esto es aún más pronunciado en las grandes comunidades de expatriados en España, donde he oído que es difícil incluso conocer a alguien de España … difícil de integrar si la comunidad en la que vives es inglesa.

Pero incluso en las ciudades más grandes puede haber personas que se integran bien y dominan el idioma, etc.

En ciudades más pequeñas, como donde vivo, es más probable que las personas se integren en cierta medida a la cultura porque el contacto de habla inglesa puede ser relativamente limitado.

Aún así, también he conocido a algunas personas que ni siquiera aprendieron una sola palabra del idioma … y de hecho, estas personas parecen un poco más propensas a ser británicas que otras nacionalidades. Pero solo un poco. (Inserte una disculpa obligatoria por el estereotipo, realmente no puedo evitarlo aquí).

Siempre me ha parecido un poco sorprendente que los estadounidenses tengan más probabilidades de probar vacilantemente hablar checo que el inglés en mi proximidad. Tal vez sea el hecho de que el inglés no ha abandonado Europa mientras que los estadounidenses lo han hecho; es un paso más grande para los estadounidenses, por lo que quizás sea más probable que el tipo que lo haga se abra a eso. O tal vez hay alguna otra razón cultural subyacente, incluida la necesidad de salvar la cara, ya que aprender un idioma siempre implica cometer errores.

Dicho esto, los británicos que viven en el extranjero a menudo se integran; y la mayoría de ellos en cualquier caso (con algunas excepciones) no son Brexiteer, tipos xenófobos.

Sospecho que eso depende de dónde van, cuándo y por qué. Tenía algunos vecinos en los EE. UU. Que eran inmigrantes de larga data del Reino Unido, y ciertamente se habían integrado completamente. Les pregunté si alguna vez volverían, y me dijeron que no. Excepto por sus acentos, actuaron como cualquier otro californiano.

Estoy menos seguro de los jubilados que se mudan a España y Portugal. La impresión que tengo es que no se integran mucho y solo viven en una especie de Gran Bretaña en miniatura (con sol). No son realmente inmigrantes sino expatriados. No toman la ciudadanía española o portuguesa.

El autor Patrick O’Brian se mudó al sur de Francia porque era más barato vivir con un pequeño ingreso allí. Él mismo era decididamente británico, pero, por otro lado, hablaba un francés absolutamente fluido y estoy seguro de que pudo encajar con sus vecinos. Vivió allí por años y años.

En pocas palabras: los inmigrantes de toda la vida probablemente lo hagan; los jubilados y los expatriados a corto plazo probablemente no.

Otras respuestas hacen la distinción correcta entre inmigrantes y expatriados, y es más probable que los primeros se asimilen en sus nuevos países. Sin embargo, no siempre hay una línea clara entre los dos: a menudo, una persona se muda a un nuevo país con la expectativa de regresar eventualmente a casa, solo para cambiar de opinión más tarde y decidir quedarse permanentemente.

No sé cuáles son las estadísticas para Irlanda, pero hay muchos británicos viviendo allí. Las diferencias culturales entre los dos países son menores y la mayoría de los británicos a quienes conozco parecen haberse integrado a la perfección. A menudo, los británicos se mudan a Irlanda por razones laborales pero terminan quedándose porque conocieron a un cónyuge / pareja irlandés o simplemente prefieren el estilo de vida. Además, Irlanda y el Reino Unido se encuentran en el Área de viaje común y, por lo tanto, nunca hay problemas de visa. Y la proximidad geográfica de los dos países significa que el inmigrante puede permanecer en contacto cercano con la familia en el Reino Unido.

En Nueva York, los inmigrantes británicos que conozco también se asimilan fácilmente. Ahora, esta es la ciudad de Nueva York, donde los inmigrantes y los expatriados de todas las franjas constituyen un porcentaje desproporcionadamente grande de la población total. Aquí, la asimilación no significa tener que abandonar todos los aspectos de la vida anterior. Hay, por ejemplo, un montón de comestibles especiales donde un ex británico puede encontrar té decente, Cadburys e incluso (¡ay!) Marmite. Incluso hay campos de cricket en algunos parques de Nueva York. Las cosas pueden ser diferentes en otras partes de los Estados Unidos.

Estoy de acuerdo con Ernest W. Adams en que lo hacen en países de habla inglesa y en muchas ocasiones fracasan en países donde el inglés no es un idioma nativo y donde existe una importante comunidad de inmigrantes occidentales.

Viví en muchos lugares de Europa y durante mi tiempo en Francia y en España, donde tenía una cantidad considerable de amigos británicos, siempre noté que rara vez podían mantener una conversación en el idioma local o integrarse en absoluto.

Por ejemplo, solía administrar este centro de arte en Barcelona en la década de 2000, donde muchos de los asociados eran británicos, muchos habían estado viviendo en Barcelona o en otro lugar de España durante una década. Siempre me llamó la atención que rara vez hablaban español y cuando surgía la oportunidad, luchaban por mantener una conversación normal.

Traigo el lenguaje como un elemento de primera línea, ya que es el primer punto de contacto con una cultura “extranjera”. Si no habla el idioma, será difícil de integrar y si no hace el esfuerzo, la gente lo etiquetará como alguien que no quiere integrarse …

Sé que muchos no estarán de acuerdo, pero creo que los hablantes nativos de inglés son un poco vagos cuando se trata del idioma, ya que suponen que todos lo hablan dado su estado actual como la lingua franca global.

Vaya, hay una declaración radical. Mucho depende de la persona individual.

Una persona que conozco se ha integrado ampliamente. Ha vivido en alemán durante 15-20 años y trabaja como traductor. Fue a unirse a una comunidad internacional llena de jóvenes de muchas naciones diferentes. Participa en muchas actividades culturales diferentes e incluso ha actuado en obras alemanas.

Del mismo modo, conozco personas de Alemania que han vivido aquí muchos años y están completamente integradas, y todas las personas con las que socializa son británicas.

En el otro extremo de la escala, hay comunidades de expatriados británicos en España, donde todos hablan inglés a la hora que sea. Esto bien podría ser un estereotipo de los británicos en el extranjero y no es representativo de toda la población. Sospecho que cuanto más joven es la persona y cuanto más urbano es el lugar al que se mudan, más probable es que se integren. Ciertamente, aquellos que se han mudado al extranjero para trabajar en una gran empresa tendrán que integrarse como parte de su trabajo.

Como ya han dicho otros, algunos lo hacen y otros no.

Sé de una pequeña ciudad en Bretaña que tiene muchos residentes británicos. Tiene una librería en su mayoría en inglés, y el mejor lugar de Bed & Breakfast en la ciudad (Laura’s Chambres D’Hote (Huelgoat, Francia) – B&B, opiniones, precios y fotos) – TripAdvisor . Hay un pub muy agradable en el medio de la ciudad, Le Brittany, Huelgoat – Opiniones sobre restaurantes – TripAdvisor, que también es de propiedad y gestión británica, pero casi toda la conversación allí es en francés, de hecho habíamos estado allí unos buenos minutos (después de haber ordenado y servido en francés) antes de que nos diera cuenta de que alguien allí era inglés.

Sí, hay muchos británicos en la ciudad, pero se mezclan e integran bien, además de disfrutar de su propio enclave británico. Están allí porque les gusta Bretaña, no porque quieran exportar lo británico a Bretaña.

Entonces sucede, simplemente no en todas partes.

Las sociedades no son hipócritas, los individuos sí.

Me gusta un “inglés completo” de vez en cuando, incluso cuando estoy en Francia …

… pero ayer comí libanés para almorzar, y sushi hoy, y en el camino de regreso a la oficina vi un lugar etíope que me gustaría probar mañana o la próxima semana … y he empleado a un montón de “extranjeros” que incluyen cuatro estudiantes de vacaciones (pasantes remunerados), dos de los cuales trabajaron durante algunas semanas desde su hogar en sus países de origen.

Entonces, no creo que sea un hipócrita.

Por lo que he visto hasta ahora – NO.

Para hacerte sentir mejor, la misma respuesta es cierta para franceses, estadounidenses y rusos. La mayoría de ellos, junto con los británicos, tienen una especie de (estúpido) orgullo de ser .

Sin embargo, he visto a italianos integrarse muy bien.

No puedo hablar por los chinos y los indios, ya que son naciones demasiado grandes y hay todo tipo de personas en estos grupos.

Lo principal es preguntar por qué migraron.

Vivo en un pequeño pueblo en el sur de Alemania. Hay muchos británicos aquí, pero aparte de uno tengo poco contacto con ellos. La razón es que todos vinimos aquí porque es un excelente lugar para vivir y criar una familia, pero también vinimos a trabajar. Esto significa que tenemos que hablar alemán y debemos integrar y tenemos.

Tengo un primo en España que también trabaja allí, nuevamente se ha integrado y casi no tiene amigos británicos en la ciudad.

Sin embargo, si alguien se retira y sigue al sol, por lo general son un poco viejos para aprender el idioma local, fijados en sus formas cuando se trata de comida y no tienen la motivación para mezclarse.

Soy terrible cuando voy al extranjero, todavía quiero comer las mismas cosas y tengo muy pocas habilidades con el idioma extranjero, creo que somos una nación muy hipócrita en este frente.

Aunque personalmente trato de ser tan comprensivo como puedo con los extranjeros, sé lo que es al revés.

Creo que si las personas se mudan como familia o grupo, hay una tendencia a permanecer británico. Pero si nos casamos con la nueva sociedad, hay más compromiso y deseo de unirnos.

Mi mejor suposición es no. En la mayoría de los casos, las personas británicas no se preocupan por otros cortadores y no prestan nada. Obviamente algunas excepciones.