Definitivamente los ingleses . El inglés, siendo un idioma, de los ingleses y de ese país llamado Inglaterra , se habla mejor por el inglés indígena . No tiene mucho sentido argumentar, en términos estrictamente lingüísticos, que un idioma sacado de su lugar original y abusado, mal interpretado, roto e irrevocablemente alterado por un grupo secundario puede mejorarlo.
Sin embargo, seamos justos con los estadounidenses. Solo hay un área donde han hecho un intento bastante académico y concienzudo de refinar el inglés: las palabras que alguna vez se deletrearon como feto, azufre y armadura se han rechazado como feto, azufre y armadura, respectivamente. En la superficie, esto parecería ser una nación que mejora las palabras del idioma inglés eliminando vocales y consonantes superfluas, pero en realidad no es más que ingenuidad. El idioma inglés es una mezcla de inglés antiguo (hablado antes de la conquista normanda), latín (introducido lentamente antes de la conquista normanda), griego (a través de las ciencias) y francés (como resultado de la conquista normanda). Sin embargo, en el siglo XIX, y después del primer Diccionario de Samuel Johnson, el Imperio Británico se definió por algo llamado estandarización: todo estaba estandarizado, incluido el idioma inglés. De hecho, lea un libro de mediados de 1800, y con la excepción de la extraña palabra que cae en el ámbito de lo arcaico y anacrónico, y una sintaxis diferente, casi todo es legible. Intenta leer un libro de 1750 y es más difícil. Un libro de 1450 es casi ininteligible. Por lo tanto, el inglés refinó el inglés como debería ser: al reconocer y preservar la ortografía de las palabras que pertenecen al inglés antiguo, francés, latín y griego. Feto, azufre y armadura no son palabras en inglés antiguo. Feto es latín y las otras dos palabras son latinas introducidas al inglés a través del francés. La ortografía de esas palabras se retuvo después de 1800 para reconocer los orígenes de las palabras a través de la ortografía. Cortar lo que parecen ser letras superfluas es vandalismo cultural.
Sigamos siendo justos con los estadounidenses: han dañado el idioma inglés. Tomemos, por ejemplo, las palabras palanca, alternativa y ruta. Pry, según los estadounidenses, significa dos cosas: abrir algo o investigar. Para el inglés, palanca significa lo último; abrir una palanca es premiar. Para los estadounidenses, la palabra alternativa significa cambiar entre dos cosas o algo diferente. Para el inglés, la palabra alternativa significa el primero, algo diferente es una alternativa. Para los estadounidenses, las palabras raíz y ruta (pronunciado ROWT) significan un ejército roto que huye de una batalla o un camino. Para el inglés, la palabra pronunciada ROWT (ruta) significa la primera, un curso o camino es ruta (pronunciada RAÍZ). Este es un caso claro de estadounidenses que causan ambigüedades innecesarias al combinar erróneamente dos significados en una sola palabra.
Echemos un vistazo rápido a la gramática. Si un gato salta de una mesa, eso significa que el gato saltó de la mesa . Es bastante simple: el sujeto actuó como lo explica el pretérito según el objeto. El gato (sujeto), saltó (pretérito), apaga (adverbio en relación con el objeto) la tabla (objeto). Este es el inglés correcto, como lo hablan los ingleses. Utiliza tantas palabras como sean necesarias, ni más ni menos. Sin embargo, hay algunas personas inglesas más bien equivocadas y sin educación que usan la preposición superflua de tal oración. “El gato saltó de la mesa”, es erróneo. La adición de la preposición es superflua, y se corrige ya que el lenguaje tautológico o pleonástico debe ser qv “La trompeta pequeña, pequeña, pequeña, en miniatura”. Estas personas, que usan palabras superfluas por error, son incorrectas y, por lo tanto, son corregidas. En Estados Unidos, ese lenguaje ingenuo es universalmente aceptado.
- ¿La familia real británica que destruye su colección de marfil haría alguna diferencia en la caza furtiva de elefantes?
- ¿Por qué los soldados británicos a menudo se denominan “escuadrones”, cuando el ejército británico no utiliza el término “escuadrón” en su organización de la unidad?
- Gran Bretaña ha gobernado varias partes del mundo y han sido buenos en eso. ¿Por qué no podrían tomar medidas enérgicas contra la violencia y el terrorismo internos?
- ¿Qué es lo inglés en lugar de lo británico?
- Cultura británica: ¿Qué cosas puedes hacer en el Reino Unido que no puedes hacer en los Estados Unidos?
Americanos: Admito que su país es más grande, que ganaría cualquier conflicto militar en el que pudiéramos estar, e introdujo al mundo las grandes formas artísticas de blues, jazz y rock n ‘roll. Estados Unidos es un gran país, pero, por un segundo, no imagine que la superioridad estadounidense se extiende al lenguaje. La verdad es que has luchado y no has podido hablar el idioma de tu madre patria y no has hecho nada para mejorarlo. La idea de que el idioma inglés se está difundiendo más fácilmente al mundo en crecimiento a través de la tecnología estadounidense, correctores ortográficos y otros. es, francamente, una afrenta.