¿Quién habla mejor inglés, los estadounidenses o el inglés?

Definitivamente los ingleses . El inglés, siendo un idioma, de los ingleses y de ese país llamado Inglaterra , se habla mejor por el inglés indígena . No tiene mucho sentido argumentar, en términos estrictamente lingüísticos, que un idioma sacado de su lugar original y abusado, mal interpretado, roto e irrevocablemente alterado por un grupo secundario puede mejorarlo.

Sin embargo, seamos justos con los estadounidenses. Solo hay un área donde han hecho un intento bastante académico y concienzudo de refinar el inglés: las palabras que alguna vez se deletrearon como feto, azufre y armadura se han rechazado como feto, azufre y armadura, respectivamente. En la superficie, esto parecería ser una nación que mejora las palabras del idioma inglés eliminando vocales y consonantes superfluas, pero en realidad no es más que ingenuidad. El idioma inglés es una mezcla de inglés antiguo (hablado antes de la conquista normanda), latín (introducido lentamente antes de la conquista normanda), griego (a través de las ciencias) y francés (como resultado de la conquista normanda). Sin embargo, en el siglo XIX, y después del primer Diccionario de Samuel Johnson, el Imperio Británico se definió por algo llamado estandarización: todo estaba estandarizado, incluido el idioma inglés. De hecho, lea un libro de mediados de 1800, y con la excepción de la extraña palabra que cae en el ámbito de lo arcaico y anacrónico, y una sintaxis diferente, casi todo es legible. Intenta leer un libro de 1750 y es más difícil. Un libro de 1450 es casi ininteligible. Por lo tanto, el inglés refinó el inglés como debería ser: al reconocer y preservar la ortografía de las palabras que pertenecen al inglés antiguo, francés, latín y griego. Feto, azufre y armadura no son palabras en inglés antiguo. Feto es latín y las otras dos palabras son latinas introducidas al inglés a través del francés. La ortografía de esas palabras se retuvo después de 1800 para reconocer los orígenes de las palabras a través de la ortografía. Cortar lo que parecen ser letras superfluas es vandalismo cultural.

Sigamos siendo justos con los estadounidenses: han dañado el idioma inglés. Tomemos, por ejemplo, las palabras palanca, alternativa y ruta. Pry, según los estadounidenses, significa dos cosas: abrir algo o investigar. Para el inglés, palanca significa lo último; abrir una palanca es premiar. Para los estadounidenses, la palabra alternativa significa cambiar entre dos cosas o algo diferente. Para el inglés, la palabra alternativa significa el primero, algo diferente es una alternativa. Para los estadounidenses, las palabras raíz y ruta (pronunciado ROWT) significan un ejército roto que huye de una batalla o un camino. Para el inglés, la palabra pronunciada ROWT (ruta) significa la primera, un curso o camino es ruta (pronunciada RAÍZ). Este es un caso claro de estadounidenses que causan ambigüedades innecesarias al combinar erróneamente dos significados en una sola palabra.

Echemos un vistazo rápido a la gramática. Si un gato salta de una mesa, eso significa que el gato saltó de la mesa . Es bastante simple: el sujeto actuó como lo explica el pretérito según el objeto. El gato (sujeto), saltó (pretérito), apaga (adverbio en relación con el objeto) la tabla (objeto). Este es el inglés correcto, como lo hablan los ingleses. Utiliza tantas palabras como sean necesarias, ni más ni menos. Sin embargo, hay algunas personas inglesas más bien equivocadas y sin educación que usan la preposición superflua de tal oración. “El gato saltó de la mesa”, es erróneo. La adición de la preposición es superflua, y se corrige ya que el lenguaje tautológico o pleonástico debe ser qv “La trompeta pequeña, pequeña, pequeña, en miniatura”. Estas personas, que usan palabras superfluas por error, son incorrectas y, por lo tanto, son corregidas. En Estados Unidos, ese lenguaje ingenuo es universalmente aceptado.

Americanos: Admito que su país es más grande, que ganaría cualquier conflicto militar en el que pudiéramos estar, e introdujo al mundo las grandes formas artísticas de blues, jazz y rock n ‘roll. Estados Unidos es un gran país, pero, por un segundo, no imagine que la superioridad estadounidense se extiende al lenguaje. La verdad es que has luchado y no has podido hablar el idioma de tu madre patria y no has hecho nada para mejorarlo. La idea de que el idioma inglés se está difundiendo más fácilmente al mundo en crecimiento a través de la tecnología estadounidense, correctores ortográficos y otros. es, francamente, una afrenta.

Esto me recuerda a la broma meta, “si Winston Churchill hubiera hablado como un estadounidense”.

[ Editado, después de muchos comentarios, para agregar el “chiste base “]:

El “chiste base” dice así:

En un cóctel, una escandalizada Lady Astor le dice a Churchill: “¡Por qué, Winston, si fueras mi esposo, envenenaría tu té!”

A lo que Churchill responde: “Señora, si fuera mi esposa, ¡lo bebería!”

El meta-chiste “Si Winston Churchill hubiera hablado como un estadounidense” se basa en esto y lo convierte en:

En un cóctel, una escandalizada Lady Astor le dice a Churchill: “¡Por qué, Winston, si fueras mi esposo, envenenaría tu té!”

A lo que Churchill responde: “¿Ah sí? Bien …. jódete tú también!

Ninguno. Ambos.

El inglés es un idioma de generalidades y heurística. Hay “cosas” comúnmente aceptadas dentro del lenguaje, pero me temo que no hay reglas arraigadas; no Académie Anglaise que establece las reglas y decide qué es y qué no es inglés. A menudo hay un gran debate sobre “lo que está bien” y “lo que está mal”, pero a diferencia del español, el francés o el portugués, simplemente no hay un tribunal de apelación final cuando se trata del inglés. Al final del día, todo lo que tenemos es una colección suelta de universidades y comités no oficiales que son menos guardianes de la propiedad que simples observadores de tendencias dentro de este lenguaje. Todo lo que realmente hacen es informar sobre las idas y venidas del inglés mediante la publicación de un diccionario o un trabajo académico. . . Y eso es todo . Lo que la gente diga, en cantidad suficiente (para disgusto de los pedantes) es inglés .

Esta es la ruina de los pobres no anglófilos debido a nuestra compleja gramática y pronunciaciones, pero en última instancia, la mayor fortaleza del inglés. Este es un lenguaje verdaderamente democrático. Al final, los ingleses hablan el inglés británico lo mejor. Los estadounidenses hablan el inglés americano lo mejor. Los australianos hablan Strine lo mejor (¿es eso incluso algo real?). Eso es simplemente lo mejor que puedes hacer. Todo lo demás es anecdótico.

Una cosa en la que todos estamos de acuerdo es que los australianos destruyen este idioma con sus billabongs y plataroos y otras cosas similares. Tracey, Christine, David, Simon, Thomas, Domhnall

Los ingleses, no hay duda.

Oh tienes preguntas? Podría decirte (1) lo que son, pero me importaría menos (2) cuál sería tu respuesta. No voy a esperarte (3) a ti.

  1. preguntar Realmente no es un sonido difícil.
  2. la expresión británica “No podría importarme menos” tiene mucho sentido, ya que uno no podría preocuparse menos por algo, por lo que transmite la idea de que a uno no le importa en absoluto. “Me podría importar menos” es el equivalente estadounidense y transmite lo contrario.
  3. esperar es lo que hacen los camareros en los restaurantes. Esperar (a alguien / algo) es lo que hace la gente cuando llega tarde, algo está listo, etc.

Claro, tenemos muchos modismos que parecen tener poco sentido en Inglaterra, pero casi siempre hay sentido detrás de la frase, generalmente un significado arcaico de una palabra.

por ejemplo, la excepción que prueba la regla , parece no tener sentido hasta que entienda que se prueba que significa prueba.

Nota: comúnmente se ve que los estadounidenses afirman que el inglés estadounidense suena más cerca de cómo sonaba el inglés en 1600. No tiene sentido. El inglés americano ha crecido independientemente del inglés británico y, en algunos casos, ha sido más conservador lingüísticamente. Algunas palabras, que alguna vez fueron comunes en el idioma vernáculo local en el Reino Unido, también se mantuvieron, por lo tanto, otoño en lugar de otoño . Pero el acento de EE. UU. Se ha visto afectado por una ola tras otra de inmigrantes de fuera de Gran Bretaña, lo que ha dado lugar a un nuevo acento que es muy diferente a cómo habría sonado el inglés.

Por cierto, creo que los académicos han analizado a Shakespeare (observando cómo rima y cómo encaja con el medidor, etc.) y suena más como un acento de Midlands.

Su majestad, o al menos su falsa cuenta de Twitter ya se ha pronunciado al respecto.

Tendría que decir los holandeses. Hace muchos años, cuando fumaba, me quedé sin cigarrillos y me detuve en una pequeña tienda holandesa para reponer mis existencias. Cuando entré, la única persona de servicio aparente era una niña muy pequeña (aproximadamente siete, creo). Como no hablo holandés, dije:

“¿Habla usted Inglés?”

A lo que ella respondió:

“¡Por supuesto!”

Juego, set y partido!

¿Mejor en cuál usa mejor el vocabulario en inglés? Entonces absolutamente los británicos. Creo que podría tener un objetivo más objetivo y, por lo tanto, un mejor juicio como mujer cuya lengua materna no es el inglés. Los británicos usan un vocabulario más elegante y generalmente más amplio, y por mayor no me refiero a calumnias. Por ejemplo, honestamente no puedo recordar la última vez que leí la palabra deliciosamente en un artículo, un tweet o una respuesta de Quora de un estadounidense, esta es una palabra que leo cada dos semanas sobre algo que fue escrito por un británico. El inglés británico suena más poético.

¿Mejor como en cuál suena más amigable? Entonces absolutamente el estadounidense. Mira, cuando hablas un idioma completamente según las reglas y / o de una manera poética con un pequeño número de palabras de jerga, eso no suena realmente como una conversación diaria y suena poco sincero. Los británicos han sido amables conmigo, los estadounidenses han sido amables conmigo, pero solo por esta diferencia de idioma, me siento más cercano al estadounidense un poco más rápido.

Cuando se trata de ortografía, hay veces que creo que la ortografía estadounidense no tiene sentido (favorito: hay una ‘u’ cuando la pronuncias), y hay veces que creo que la ortografía británica no tiene sentido ( si escribes a mamá como mamá, ¿deberías pronunciar la palabra mamá de manera diferente entonces?)

Acentos? El acento británico más común que algunas personas llaman como acento de Londres es el acento inglés más sexy en mi opinión. El acento de Texas podría vencer al acento de Manchester cualquier día.

Si está preguntando mejor como en más correcto, entonces el inglés de los estadounidenses es mejor en los EE. UU., El inglés de los británicos es mejor en Gran Bretaña. 🙂

No soy inglés ni estadounidense, así que me gustaría pensar que mi respuesta es objetiva. En mi opinión, con solo mirar la pregunta en sí, la respuesta es obvia. Por supuesto, los ingleses hablan mejor inglés que los estadounidenses. Es como preguntar si son los portugueses o los brasileños los que hablan mejor portugués. O si son los españoles o los mexicanos los que hablan mejor español. ¿No debería el creador y propietario del idioma ser naturalmente mejor en eso?

Por supuesto, sin embargo, “mejor” es subjetivo. En términos de vocabulario, el inglés es mucho mejor. Ni siquiera está cerca. En términos de habilidad para usar el idioma, creo que el inglés todavía tiene una ventaja significativa. Pero hay inconvenientes en esto porque …

En términos de transmitir el punto, creo que los estadounidenses son mejores. Y en términos de simplemente ser entendido, también creo que los estadounidenses son mejores. Es más fácil para el hablante no nativo de inglés entender a los estadounidenses. La proliferación de música, programas de televisión y películas estadounidenses probablemente tenga mucho que ver.

Entonces, al final, ¿quién habla mejor inglés? Como con muchas cosas en la vida, depende. 🙂

Ninguno. Son los indios.

Prueba: tenemos la mayoría de sus centros de llamadas.

Y hablamos americano, británico … lo que sea … hablamos la jerga y la forma que quieras! ¡Y también tenemos nuestra propia jerga de inglés!

Ambos y ninguno.

Sí, nosotros los estadounidenses hemos introducido nuevas ortografías, pero los británicos introdujeron la pronunciación recibida. Entonces, nuestra ortografía puede ser alterada artificialmente, pero el acento británico estándar está construido en gran parte / parcialmente artificialmente, y de hecho los estudiosos han sugerido que el acento estadounidense estándar (y / o ciertos acentos regionales, por ejemplo, ¿Nueva Inglaterra? No estoy seguro) en realidad está mucho más cerca de cómo los británicos hablaron hace dos, tres o cuatrocientos años que el acento británico de hoy.

Además, muchos (aunque ciertamente no todos, por supuesto) de los americanismos de los que te burlas se derivan de los orígenes británicos más antiguos, mientras que muchas de las frases que vemos como británicos tienen orígenes mucho más nuevos. En otras palabras, el inglés británico ha evolucionado y cambiado más y más rápido, mientras que el inglés americano se parece mejor a las formas de inglés anteriores o anteriores.

Por supuesto, si eso hace que cualquiera de las versiones sea “mejor” sigue siendo una cuestión de interpretación.

Si quieres aprender a hablar inglés correctamente, entonces debes tomar una lección que he dado para personas de tipo extranjero, quienes, por causas ajenas a su voluntad, nacieron en el extranjero.

Lección de elocución de Stan Hayward

Necesito agregar que no hay nada intrínsecamente malo en nacer en el extranjero. Mucha gente lo sabe, y puede que ni siquiera se dé cuenta hasta que alguien diga “Yo digo, viejo, usted habla un maldito buen inglés para un extranjero, ¡qué!
Y tu respondes
“Sí, soy profesor de lingüística en Cambridge”
Y el responde
“¡Qué demonios! Sin duda, algunos de ustedes, capitanes extranjeros, son muy listos. No creo que jueguen al polo, ¿verdad?”

Lo que debes, y quiero decir que debes entender sobre el inglés, es que no solo lleva información.
Lleva rango, estatus, educación, riqueza, posición, crianza, ubicación y el aire de desdén a aquellos con un acento diferente.

Nunca apreciará las sutilezas, los matices, las inflexiones, llevados por la ceja levantada, la fosa nasal ensanchada, el ojo medio cerrado y la lengua que atraviesa los dientes superiores, que son parte del idioma inglés, más de lo que puede hablar italiano con tus manos en tus bolsillos, o francés sin los encogimientos de hombros y pucheros que están genéticamente instalados.

Hablar inglés para que se salga de la lengua requiere práctica, no solo en la pronunciación, sino también en el gesto y la postura; en tiempo, en eufemismo.

El sentido del humor “inglés” (no humor) se basa en tener un espectro de silencios que “lo dicen todo”. Es por eso que los ingleses tienen actores, y los estadounidenses tienen estrellas.

Lamento tener que decirlo así, pero alguien tiene que evitar que el inglés sea marcado por los mensajes de texto, iconistas, acrónimos, emoticonistas y todas esas ‘personas’ (si disculpa la palabra) que incluso se atreven a comparar inglés inglés con algo tan común como “otro” inglés.

Tengo que interrumpirme cuando las palabras me fallan en esta aparente adoxagrafía. No soy un eolista, ni estoy dado a hipopótamos-monstruostrosipequidiofobia, eso se lo dejo a los crucívaros.

Nota.
Ningún extranjero fue dañado en la redacción de esta publicación.

jade joddle – Búsqueda de Google

Realmente no existe el habla inglesa “correcta”. En el Reino Unido, escuchará grandes variaciones en la forma en que las personas hablan inglés, dependiendo de su ubicación y educación cultural. Lo mismo es cierto en los Estados Unidos.

Las diferencias entre el habla inglesa en el Reino Unido y los Estados Unidos son parte de la riqueza fascinante del idioma.

Si estás aprendiendo a hablar inglés, solo asegúrate de estar trabajando con un buen maestro o un curso de capacitación y escucha un discurso que sea fácil de entender y que haya sido verificado por su calidad, como:

http://www.bbc.co.uk/worldservic

http://www.npr.org

Si todo dependía de la comodidad de usarlo para la comodidad de alguien, entonces esta es la respuesta.
Y tú decides entre ti.


[EDITAR: -1] Aquí hay una diferencia ‘mundana’


Y todo este alboroto se debe a que el “inglés” es un idioma divertido.


EDIT 2: – Su majestad la reina (cuenta de twitter de parodia) dice sin rodeos los errores en inglés: p

Ni ingleses ni estadounidenses. Húngaros!

Su inglés es demasiado bueno, dijo:
Lo que indica claramente que ella es extranjera.
Mientras que otros son instruidos en su idioma nativo
Los ingleses no lo son.
Y aunque ella pudo haber estudiado con un experto
Diéctica y gramática, puedo decir que ella nació
¡Húngaro! No solo húngaro, sino de sangre real,
¡ella es una princesa!

Mi bella dama, Higgins, citando a Zoltan Karparthy.

Pero espera, Audrey Hepburn nació en Bélgica.

Bueno, pongamos de esta manera.
Los ingleses se alegran de hablar inglés británico.
La mayoría de los estadounidenses desearían hablar inglés británico.

Me gustaría reformular la pregunta: ¿quién habla un inglés más auténtico? La respuesta puede ser sorprendente. Los estadounidenses en el medio oeste, oeste y sur de los Estados Unidos hoy en día hablan un inglés derivado y de muy buena calidad hablado y escrito (testigo de la Declaración de Independencia de Jefferson) que trajeron del viejo país en el siglo XVIII y a las colonias. La mayoría de los británicos de hoy (excepto Escocia, norte de Inglaterra, Gales) hablan lo que se conoce como pronunciación recibida, una forma afectada de inglés ideado en el Reino Unido en el siglo XIX cuando se pensaba que el francés era el acento y el estilo para modelar. En otras palabras, si hoy estás en el Reino Unido y quieres escuchar cómo sonaba el inglés hace 300 años, ¡escucha a un estadounidense de Ohio! Cómo sabemos esto? Un obsequio de “pistola humeante”, si puedo usar un americanismo: el inglés en los EE. UU. Se mantuvo en Rhotic, la forma en que se hablaba inglés desde el inglés medio; esto significa que los estadounidenses aún pronuncian las “R” finales en palabras que terminan en ” R. ” . Los ingleses en el Reino Unido de hoy no lo hacen, son hablantes de inglés “no róticos”. Hacen las “R” finales en palabras, lo que hacen los franceses en su idioma, debido al estilo requerido en la pronunciación recibida.

Las respuestas predominantes “ninguno” y “cualquiera” son técnicamente las más precisas.

Dicho esto, el idioma se llama INGLÉS, mientras que Americani z ed La versión con “zee” y “-re” invertida se llama regularmente inglés americano para diferenciar. Entonces, los ingleses / británicos hablan ‘mejor’ (puro) inglés, porque es su (nuestro) idioma. Los estadounidenses hablan mejor inglés americano porque es de ellos.

Los lingüistas e historiadores dicen que la versión del Reino Unido en realidad ha divergido más que la versión de los EE. UU. Del ‘inglés de Shakespeare’ y, por lo tanto, está más cerca del inglés “original”. Si bien eso puede ser cierto, sugiere algunos pensamientos ligeramente sarcásticos:

  1. Realmente no puedes decir que el inglés isabelino es ‘original’,
  2. Shaxbeard apenas podía deletrear su propio nombre, y
  3. Dado que el lenguaje evoluciona y mejora (?) Con el tiempo, eso podría interpretarse para sugerir muchas cosas sobre América en su conjunto y su mentalidad generalizada en una serie de temas …

Si necesita preguntar esto, dudo que comprenda la respuesta. Usted ve que este hermoso idioma se llama ‘inglés’ por una razón, porque es el idioma de Inglaterra, el inglés de Queens. El inglés fue transportado al Nuevo Mundo por los Padres Peregrinos, aquí en Inglaterra el idioma continúa evolucionando naturalmente, mientras que en el Nuevo Mundo (EE. UU.) El idioma se corrompió por la afluencia de inmigrantes. Se introdujeron palabras extranjeras de Europa continental, Sudamérica, francés de Canadá y otros cien idiomas. El inglés de EE. UU. Ya no es inglés, debería llamarse ‘estándar de EE. UU.’, Incluso las palabras se escriben de manera diferente, y parece haber alguna forma de competencia para ver cuántas ‘z’ puede incluir en una oración determinada. El inglés estadounidense ya no es inglés.

El mejor inglés que he escuchado en toda mi larga vida fue hace mucho tiempo.

Para hablar, ayuda tener una buena voz, ya sabes, las calificaciones para la radio, las cualidades de la voz, el timbre correcto, etc.

Recuerdo el nombre del hombre, Theo Sommer , un alemán. Muy educado, incluso eso se notó en su voz por una magnitud de poder que le hizo cosquillas al ESP de certeza. Uno sabía, aquí hay alguien en el rango más alto.

Estoy hablando de la habilidad de hablar. En inglés.

Si obtiene 10 de 10, para el mejor inglés actual, entonces los británicos que probablemente sean el próximo mejor rango alrededor de 8. Oxford English. La gente promedio en Gran Bretaña más ampliamente, sorprendentemente, está por debajo de los estadounidenses en cuanto al rango de habla inglesa.

Una vez tuvimos un senador llamado Everett McKinley Dirksen quien habló muy bien en los Estados Unidos. También inolvidable. Por encima de 8, tal vez algo de 9 puntos. Muy raro en Estados Unidos.

Los británicos más educados hablan mejor que los estadounidenses educados. Mi opinión, soy estadounidense. En los niveles inferiores tenemos algunos de los peores hablantes de inglés aquí también. Sin embargo, por encima de Australia, en general.

En cuanto a la escritura, eso es muy diferente. No estoy en la carrera por altas calificaciones en el habla, aunque escribo. Sin duda, he escuchado mi propia voz. Muchas lesiones en la cabeza también.

Es probable que también esté clasificando la inteligencia, no solo el discurso. Una proclividad.

Video de Dirksen

Mejor cuando tienen entre 40 y 50 años, a veces la voz se apaga con la vejez.

Ambos, por supuesto. Los británicos hablan inglés británico correctamente. Los estadounidenses hablan inglés americano correctamente.

Los idiomas tienen subgrupos y dialectos, y eso es perfectamente normal.

(El “inglés americano” no es un idioma fijo de todos modos, es un grupo grande. Texan no es el mismo idioma que New Yorker. Lo mismo para el Reino Unido; Liverpudlian no es Yorkshire no es Cockney).

Discutir sobre cuál es la correcta es asombrosamente perder el sentido de los idiomas.