¿Cuál era el nombre real de Carlomagno?

Según Witgeri Genealogica Arnulfi Comitis (escrita en 961 por el monje benedictino Witger), Carlomagno, hijo de Pipino el Breve ( Pépin le bref en francés) fue nombrado Karolus (acc. Karolum). El libro menciona “Karolum et Karlomannum et Gislam” como hijos de “Pipinus rex” . Considerando el gran alcance del idioma latino durante la Edad Media en la sociedad educada, en realidad el latín medieval, Karolus parece una buena suposición.

Aunque ahora estamos seguros de que Karolus habla con fluidez el latín y que el latín medieval era el idioma principal de la corte del rey, se cree que la lengua materna de Carlomagno era un dialecto franco.

Algunos historiadores afirman que el Rin Franconiano era la lengua materna de Carlomagno, pero otros creen más bien que hablaba el meuse-renés, el franco intermedio entre el idioma limburgués y el ripuariano.

Carlomagno era muy aficionado a la ciudad de Aquisgrán. Para ilustrar estas diferentes variaciones de los francos, aquí están las diferentes palabras utilizadas para nombrar la ciudad:

Ripuaria: Óche
Limburgués: Aoke
Latín: Aquisgrana

Cualquiera que sea la variante de Franconian utilizada, el primer nombre de Charles era conocido como Karl o Karlo , por lo que es muy probable que sea el nombre original de Carlomagno.

“Carlomagno” es una traducción truncada del francés del apodo “Carlos el Grande”. Fue nombrado después de su abuelo, Charles Martel. El tío de Carlomagno, que ocupó el trono merovingio durante algún tiempo, tenía el nombre relacionado de Carloman. Si lo encuentra tedioso, intente buscar el árbol genealógico de los reyes ingleses vivos en ese momento. Alfred el Grande provenía de una familia llena de hombres con nombres ridículos que eran deliberadamente similares entre sí. (Alfred es del anglosajón para “sabiduría elfa”, por cierto).

En el día a día, los amigos y la familia de Carlomagno lo habrían llamado la forma vernácula de “Carlos”, no “Carlos el Grande”. Su madre era una táctica política brillante con un enorme dominio sobre su vida, así que me cuesta imaginar que ella lo llame “genial” a la cara. Creo que en el idioma franco germánico de la época, se habría llamado “Karol” o algo similar. Para fines oficiales, era conocido por el latín Carolus, de ahí que Carolus Magnus fuera la forma latina de “Carlos el Grande”.

Depende del idioma que estés usando.

Si hablas inglés, se llamaba “Carlos el Grande”.

Traducir eso al alemán te da “Karl der Große” y al francés te da “Carlomagno” y al latín te da “Carolus Magnus”.