¿El yiddish habría sido el idioma hablado predominante de los judíos ashkenazi en este momento si no fuera por el Holocausto?

Esta es una conjetura de mi parte, bueno, cualquiera porque no podemos cambiar la historia. Sin embargo, tenemos guías de lo que podría haber sucedido.

Tome los Estados Unidos, no hay holocausto allí y anteriormente había muchos hablantes de yiddish. De hecho, el teatro yiddish era una institución vibrante a principios del siglo XX en Nueva York, junto con muchos periódicos. Los restos aún se ven en programas de televisión como The Goldbergs (serie de televisión), una familia aparentemente judía que está, en su mayoría, asimilada en la sociedad estadounidense. El lado este más bajo de Manhattan estaba saltando con la cultura yiddish.

Pero, con el tiempo, las cosas cambiaron. A medida que las personas se volvieron más prósperas, querían emular a sus vecinos no judíos, mudarse de la ciudad a los suburbios. Querían acceder a los clubes exclusivos y asimilarse a la sociedad estadounidense. Y, como estamos viendo ahora con la campaña de Trump, la sociedad estadounidense sospecha profundamente del “otro”, ya sea latino, asiático o judío, si no es “muricano”, es el “otro”. Entonces, las formas shtetl fueron arrojadas, excepto en los ghettos de la judería ortodoxa, y fuera con el antiguo yiddish incluido.

Ahora, mis padres afirman que cuando sus padres (mis abuelos, todos ellos) querían hablar sin que sus hijos lo entendieran, hablaban alemán. Creo que esto se consideró más culturalmente prestigioso que el yiddish, que era el idioma de la tercera ola de inmigrantes judíos a los EE. UU., Y fue menospreciado por la ola alemana más establecida, o la segunda ola de inmigrantes judíos.

Entonces, con el yiddish tan poco atesorado por los alemanes o los europeos del este a largo plazo, no había muchas posibilidades de que continuara siendo una fuente de literatura.

Curiosamente, el yiddish casi obtuvo una segunda vida en la década de 1970 en los Estados Unidos, cuando todo tipo de grupos étnicos estaban ocupados explorando sus raíces y celebrándolos. E, irónicamente, el Holocausto, que condujo a la fundación de Israel, casi salvó al yiddish ya que hubo un debate muy temprano sobre cuál debería ser el “idioma” de Israel. Técnicamente, el hebreo no se había usado en más de 2000 años, mientras que muchos judíos inmigrantes ya hablaban yiddish. Pero al final, el lenguaje sagrado de los antiguos israelíes ganó.

Entonces, si el Holocausto no hubiera sucedido, sería posible que el yiddish se hablara en los bolsillos de Europa; sin embargo, dudo que hoy sea reconocido como idioma oficial en cualquier país. Al igual que los diversos dialectos que existen en diferentes países, pero no el idioma oficial, algo así como el suabo en el sur de Alemania, todavía hay muchas personas que lo hablan, pero está relegado a las áreas alrededor de Stuttgart y no una versión “oficial”. de aleman.

Es posible que desee leer la novela “La Unión de Policías Yiddish” de Michael Chabon. Es una ficción histórica alternativa en la que Israel no lo logró después de 1948, perdió la guerra y fue destruida. Sitka se convirtió en el lugar de refugio. La gente allí habla yiddish e inglés porque nunca eligieron revivir y crear el hebreo moderno y convertirlo en un idioma nacional. En la novela, el delegado de EE. UU. En el Congreso de Alaska murió y, por lo tanto, su resistencia a permitir que SE Alaska sea un refugio para los judíos que huyen de Europa. Sin que Estados Unidos impidiera que los refugiados vinieran a Estados Unidos, 2 millones en lugar de 6 millones fueron asesinados en el Holocausto. Es una novela divertida.

El hebreo moderno es un compromiso con una serie de cambios. Utiliza principalmente la pronunciación sefardí del hebreo y la escritura Ashkenazi. Incluso hubo diferencias en hebreo dentro de cada uno de estos grupos. Se cree que el hebreo yemení conserva la mayor parte del hebreo clásico. Diría que no fue la Shoah la que terminó con el yiddish, sino la decisión de hacer del hebreo moderno el idioma nacional de Israel. El yiddish era realmente el idioma internacional para el mayor número de judíos antes de Israel. En lo que se convertiría en Israel había un gran conflicto en cuanto a lo que debía decirse. El primer hablante nativo moderno de hebreo (probablemente en más de 2000 años, se convirtió en una lengua religiosa literaria en aproximadamente 200 CE pero el arameo lo había reemplazado en la mayoría de los lugares en el 300 aC) fue Ittamar Ben-Avi. Nació en 1882. Su historia es algo horrible. Sus padres no lo dejaron jugar con nadie fuera de la familia, por lo que solo sabría hebreo. Sus hermanos murieron de difteria y su madre de tuberculosis. Su único compañero era un perro y su madre y su padre. Fueron marginados por la comunidad religiosa en Jerusalén porque veían el hebreo como el idioma de la Torá y las oraciones, y no para su uso en la “charla ociosa”.

En 1909-1913 se hablaba hebreo en las calles de Tel Aviv. Después de 1919 y la Primera Guerra Mundial, quedó claro que el hebreo moderno sería el idioma de Israel. Esto fue mucho antes de que el Holocausto fuera una idea. La gente se mudó allí hablando yiddish y alemán y ruso y polaco principalmente y aprendieron hebreo. Alrededor del 50% de los hombres de Europa podían leer hebreo en la Torá y leer otros textos lentamente. Podrían decir y cantar oraciones en hebreo. Así que aprender hebreo moderno se sumaba a eso.

Entonces, el resultado, creo, es que el hebreo moderno habría sido el idioma (y era el idioma principal) de Israel, incluso si no hubiera habido Holocausto. Las personas que se mudaron a los Estados Unidos se convirtieron en angloparlantes. Si no hubiera habido nazis, el yiddish seguiría siendo el idioma de muchas comunidades europeas, pero probablemente se desvanecería como lo hizo en los EE. UU. Pero a un ritmo más lento. En Europa habría seguido siendo un idioma internacional útil. También es un idioma muy complejo y sutil que es más antiguo que muchos idiomas europeos modernos (comenzó en el siglo IX). Puede expresar cosas que son más difíciles de hacer en otros idiomas. Pero si esos 6 millones de personas permanecieran en Europa, la mayoría hablaría el idioma nacional en el que vivían. Esto sucedía en la mayoría de los países donde se permitía a los judíos asimilarse y donde tenían más derechos. La mayoría de los judíos alemanes, ingleses, franceses e italianos hablaban esos idiomas y, a veces, yiddish en casa. La mayoría de las personas nacidas en la década de 1930 en, digamos Inglaterra, allí los padres hablaban yiddish, pero solo entendían algo y eran angloparlantes.

Fue un grupo de escritores y pensadores que comenzaron a valorar y promover el yiddish (se había visto antes como una versión “mala” del alemán). Este movimiento (El Renacimiento Yiddish, 1860- hasta 1920) podría haber continuado, pero es difícil de decir. Fiddler on the Roof es de este movimiento.

La historia paralela es puramente especulativa: ¿qué otra cosa habría sido diferente? – Pero diría que el yiddish no sería muy dominante en la mayoría de los escenarios semi-realistas de 2016, porque:

  1. Europa central y oriental ya se estaba alejando del anterior pluralismo austrohúngaro u otomano, y alejándose del modelo imperial ruso donde la élite hablaba francés, y hacia el modelo nacionalista lingüístico del siglo XX.
  2. El hebreo se convirtió en el protocolo necesario cuando Ashkenazim entró en mayor contacto con sefardíes y especialmente con Mizrahim. Supongo que esta reunión habría sucedido de una forma u otra a medida que el mundo se aplasta.
  3. El ladino y el judeoárabe también están en grave peligro hoy en sus respectivas comunidades.

Creo que la única forma en que habría sido diferente es si la historia mundial hubiera sido tan diferente que Europa Central y Oriental se convirtieran en los centros de innovación y crecimiento económico O muy calcificado, es decir, pacífico pero económicamente estancado, y además con estados basados ​​no en lengua materna ni El nacionalismo y, por lo tanto, el ruso, el inglés y especialmente el alemán estándar nunca se volvieron tan dominantes.

En resumen, no.

Existe una posibilidad bastante fuerte de que haya permanecido en Polonia entre una minoría; pero en todas partes ya estaba en tendencia descendente incluso antes del holocausto, incluso las industrias cinematográficas yiddish canadienses y estadounidenses dependían de los mercados externos polacos y rumanos antes de que terminara la década de 1930.

La respuesta supone que Polonia mantuvo una gran población frim (ortodoxa propiamente dicha) sin el holocausto, si esas personas se van por alguna razón, el yiddish es en gran medida un desmayo.

¿Predominante? No. ¿Números significativos? Seguro Por qué no.

  • Quizás la mitad de todos los judíos seguiría viviendo en Europa del Este o Central. La mayoría de ellos hablarían o entenderían yiddish.

En 1939, había 11 millones de hablantes de yiddish. Hoy en día, hay quizás medio millón (la mayoría de ellos en Israel y América del Norte).

Había 16 millones de judíos en el mundo en 1939. 10 millones de ellos estaban en Europa central y oriental: la mayoría de los hablantes de yiddish vivían allí. Casi todos murieron o huyeron.

Israel probablemente no existiría si el Holocausto no hubiera sucedido. Presumiblemente, la mayoría de los países occidentales no serían más receptivos a la inmigración judía de lo que lo fueron en 1939. Por lo tanto, podría suponerse que, si bien muchos aún podrían emigrar, la mayoría de los judíos de Europa Central y del Este todavía estarían allí.

El yiddish habría durado en la comunidad secular entre el bund y otros movimientos socialistas judíos durante algunos años. Entonces, en su mayoría, se habría extinguido a favor de otros idiomas. Eso es lo que sucedió en la Unión Soviética, y eso es lo que probablemente sucedería en todos los demás países comunistas.

Entre los judíos religiosos, probablemente tampoco habría sobrevivido, porque los judíos religiosos probablemente serían mucho menos numerosos y mucho más dependientes de la población judía en general. Además, es difícil estimar cuántos judíos religiosos habrían permanecido en Europa del Este después de que se volviera comunista, incluso quien permaneciera no podría tener escuelas religiosas judías privadas y otras instalaciones comunitarias sin las cuales un idioma no puede sobrevivir.

En resumen, probablemente habría estado en peor estado que hoy.

La única forma en que hubiera durado es si la región autónoma judía hubiera comenzado. Alternativamente, si fuera el lenguaje del sionismo (que no era un escenario tan descabellado).

Probablemente en algunos países. Sin embargo, si el Holocausto nunca sucediera, mucho más sería diferente a la demografía. Israel probablemente nunca se habría convertido en un país, y el territorio de Palestina probablemente sería un país mixto hoy con muchos más árabes y cristianos, con tal vez de 1/3 a 1/2 de la población judía.

La URSS estaba tratando de promover el yiddish para luchar contra el movimiento nacionalista judío de habla hebrea. Este fue el propósito del Óblast autónomo judío.

Me imagino que esto habría continuado más allá de la muerte de Stalin. La URSS podría incluso haber dado a los judíos un estado títere comunista en algún lugar de Europa del Este, tal vez quitando más tierras alemanas y polacas para hacerlo.