¿Pueden los griegos leer y comprender el libro original de Heródoto escrito en griego antiguo?

Sí, definitivamente sí. Me resulta más fácil entender a Heródoto que algunos jóvenes griegos que hablan sobre fútbol u otros asuntos que no son de mi interés. Incluso aquellos que no tienen educación pueden entender de qué se trata. Hay una evolución en las palabras, que pueden haber cambiado de alguna manera, o algunas de ellas ya no se usan, durante más de 2.500 mil años. Por ejemplo, hay palabras sobre herramientas necesarias para caballos, o armas, etc., que ya no usamos, como no sé hoy en día las herramientas que se utilizan en algunas ocupaciones, lo que no significa que no sepa griego. Pero al final, todos pueden entender la mayoría de las palabras en Herodoto. Obviamente, los más educados entienden más del 90%, algunos obviamente entienden menos, pero no menos del 50-60%. Por ejemplo, todos (el 100% de los griegos) entenderán qué es un texto específico de los libros de Heroditus sobre historia, sobre una batalla, y no, digamos, sobre medicina o cocina. Nadie tendrá ninguna confusión sobre esto en absoluto. Incluso un niño pequeño. Probaré con mi nieta de 3 años, leyendo una parte, y volveré a usted.

Definitivamente podemos leer Herodoto en original. Es el mismo alfabeto.

Todos entenderán al menos algunas partes, ya que la sintaxis y el vocabulario no están muy lejos del lenguaje moderno. De todos modos, todos tuvimos un curso de griego antiguo durante un par de años en la escuela secundaria, aunque eso puede ser hace mucho tiempo.

Después de eso, depende del nivel de educación en griego antiguo para cada persona.

PD: Este es el preámbulo de la historia de Heródoto (fuente):

Ἡροδότου Ἁλικαρνησσέος ἱστορίης ἀπόδεξις ἥδε, ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται, μήτε ἔργα μεγάλα τε καὶ θωμαστά, τὰ μὲν Ἕλλησι, τὰ δὲ βαρβάροισι ἀποδεχθέντα, ἀκλέα γένηται, τά τε ἄλλα καὶ δι ἣν αἰτίην ἐπολέμησαν ἀλλήλοισι.

Al menos el 90% de la población de habla griega identificará las palabras también presentes en el idioma moderno: Ηρόδοτος, ιστορία, γενόμενα, ανθρώπων, χρόνος, έργα μεγάλα και θαυμαστά, επαλέ. Una historia de los actos de la gente en eventos importantes, como guerras, etc.

Ciertamente no fluiría tan fácilmente, aunque probablemente podría entender lo que se dice. Intente elegir un trabajo de Shakespeare, que tiene solo unos cientos de años, y vea cuánto ha evolucionado el idioma inglés para tener una idea del flujo dinámico que experimentan la mayoría de los idiomas.

Por supuesto, todos los estudiantes griegos estudian griego antiguo como parte de su plan de estudios, por lo que están en una mejor posición para entender el griego antiguo que un ciudadano extranjero que solo ha aprendido griego moderno.

Pero la conclusión, que es lo que realmente quieres saber, es que sí pueden, pero requiere atención y esfuerzo.

A2A, gracias.

Daré una perspectiva diferente: todo es griego (antiguo) para mí.

Siempre odié las clases de griego antiguo en la escuela. Pensé en ellos como tiempo perdido que podría invertirse mejor en estudiar traducciones de las grandes obras que produjeron los Antiguos.

Entonces puedo aprender algunas palabras aquí y allá y entender el significado de una oración o un párrafo. Pero va a ser difícil para mí.

Los griegos con una educación clásica tendrán muchos, muchos menos problemas.

Muchos de ellos son, en cierto grado al menos. Este trabajo en particular se considera uno de los textos clásicos más fáciles; por lo tanto, solía ser (y aún podría ser) el primer libro introductorio a la literatura clásica que se pensaba en las escuelas secundarias griegas. De todos modos, sin importar la intimidad que un griego tenga con el idioma griego antiguo, este libro, supongo, eventualmente debería comenzar a tener sentido para la mayoría de los griegos, sin ningún estudio sistemático, pero un poco de tiempo para acostumbrarse a la forma en que el lenguaje solo funciona.

Comprueba las respuestas en

¿Quiénes son los autores griegos y latinos más difíciles de leer?

En general, Heródoto se considera bastante difícil de entender del original. No tan duro como Homero, pero duro de todos modos.

Creo que sí … además de que se enseña en la escuela, el dialecto incluye muchas palabras familiares (si no idénticas) y la sintaxis es bastante simple (en comparación con cualquiera de los escritores de Attic)

leer no será un problema, pero entender el 100% es en caso de que alguien no tenga suficiente conocimiento del griego antiguo.