¿Hay alguna otra letra hebrea ‘perdida’ como ‘Ghayin’ que se usara en la antigüedad?

Todas las respuestas que he leído aquí hasta ahora son erróneas en un grado u otro.

Hay 6 letras que pueden tener un punto (dagesh) en ellas, produciendo un sonido modificado. Las letras “dagedhed” a menudo lo perderán, o viceversa, dependiendo de ciertas condiciones gramaticales, por lo que su ausencia en el hebreo moderno no es un cambio importante. Tres de ellos todavía aparecen en ambas formas.

Como sigue:

B – V. ambos en uso

G – GH solo G en uso

D – DH (como en ‘la’) solo D en uso

K – KH ambos en uso

P – PH ambos en uso

T – TH (como en ‘pensar’) solo T en uso (aunque los judíos askenazis hacen una distinción para el TH, pero con un sonido S – en oraciones y enunciación verbal durante el estudio de la Torá (Biblia)).

Además del conjunto anterior, la letra ‘vav’, ahora un sonido V alternativo, anteriormente era ‘waw’, un sonido W.

No es cierto que ninguno de estos haya estado ausente desde los tiempos bíblicos o cananeos o cualquier otro reclamo mencionado aquí.

De hecho, todas las letras anteriores fueron utilizadas en parte o en su totalidad, en los últimos tiempos, por: judíos yemenitas, iraquíes, sirios, libaneses, marroquíes e iraníes (probablemente también una o dos comunidades sefaradíes orientales más).

Los yemenitas todavía los usan a todos.

Más de unas pocas personas de las comunidades de Sedaradí del este han hecho esfuerzos recientemente para resucitar estas cartas en oraciones y lecturas públicas del rollo de la Torá (Biblia).

Soy de la opinión de que el idioma hebreo original tenía 28 letras en comparación con el hebreo bíblico y moderno que tiene 22 letras. Esto se basa en el hecho de que hay otras palabras hebreas que tienen dos significados y pronunciaciones diferentes (a menudo opuestas) en función de cómo se transcribieron en la Septuaginta griega. El número 28 proviene del alfabeto Ugarit, que es casi idéntico al hebreo, excepto que tiene 28 letras y el idioma Ugarit es casi idéntico al idioma hebreo. Sin embargo, hasta la fecha, no he completado mi investigación sobre estas otras cartas y no he leído ningún trabajo académico sobre este tema.

Son letras que perdieron su pronunciación única en hebreo como:

ת y ט
Ambas rojas y tratadas casi idénticamente como la letra T. En tiempos más antiguos también hubo alguna diferencia entre la pronunciación de estos.

א & ע
Lo mismo, ambos se pronunciaron como la letra A.

Curiosamente, los judíos Mizrahi y los árabes mantuvieron de alguna manera esas diferencias, pero hoy se pronuncian por igual.

Ah, y hay una gran posibilidad de que hayamos cambiado entre ע y ס. El viejo ס se escribió como ע y el viejo ע se escribió como ס. Probablemente se debió a un error en algún destacado libro de texto hebreo.

Según la tradición judía,
No hay letras perdidas en hebreo.

El mundo fue creado con 22 letras hebreas que comprenden la Torá.


A su pregunta, la letra Ayn (la llamaron Ghayn ) en hebreo es una consonante, no una vocal. Por lo tanto, probablemente debería sonar como G ( como en la franja de Gaza ) más que A ( como lo pronunciamos hoy Aza ).

Permítanme intentar aclarar un poco la pregunta.

En la antigüedad, la apuesta hebrea aleph supuestamente tenía más letras que ahora.

Entonces, en la antigüedad, el aleph beth tenía más de 22 letras.

Conozco al menos una de esas letras. La letra ghayin.

Ghayin es una de esas cartas que sé que se usó en la antigüedad, pero ya no en el presente.

El ghayin no es la misma letra que el ayin.

El ghayin es una letra diferente que se usaba en la antigüedad.

Sin embargo, a lo largo del tiempo, el ghayin parecía haber perdido su propósito, por lo que finalmente se fusionó con el ayin.

Ghayin y ayin donde dos letras diferentes en la antigüedad,

pero a lo largo de los siglos se convirtieron en una letra: el ayin.

El ghayin fue absorbido por el ayin.

Mi pregunta es esta:

¿Hay alguna otra letra, además del ghayin? Que se usaba en la antigüedad,

pero que ya no se usan en la actualidad?

Ya sé sobre el ghayin,

pero lo que me interesa es cualquier otra letra hebrea antigua que ya no se usa hoy, al igual que el ghayin.