Depende de lo que quieras decir. Me han dicho que muy pocas palabras modernas en inglés han sobrevivido prácticamente sin cambios del inglés antiguo (anterior a 1066), pero una de las pocas es tit. Entonces, si usted y Beowulf fueron a Hooters, probablemente podrían encontrar algo de qué hablar. Si usted y Beowulf realmente comieron la comida, pronto podrían encontrar algo más de qué hablar: la palabra inglesa scitte , que significa, umm, “diarrea”, se pronunció lo suficientemente cerca de la mierda inglesa moderna que parece posible la comprensión mutua .
Es difícil decir cuál fue la primera época en que el inglés moderno sería comprensible, porque eso también depende de dónde lo hablaste. En ausencia de un sistema escolar nacional o de medios de comunicación, el inglés moderno medio y temprano variaba ampliamente en toda Inglaterra. (Diablos, los dialectos modernos en Gran Bretaña todavía lo hacen: ¡el dialecto de West Country suena muy diferente de Yorkshire, y ni siquiera mencionemos Glasgow!) El primer impresor inglés, William Caxton, escribió una famosa anécdota en 1490, sobre algunos comerciantes que navegaron por el Támesis en un bote, subió a unas cincuenta millas río abajo para comprar algo de comida y le pidió a su ama de casa “eggys”. No tenía idea de qué estaban hablando. Para ella, a solo ochenta kilómetros de Londres, las cosas que pone una gallina eran “eyren”. (Un hablante alemán moderno podría haber tenido más suerte, ya que habría preguntado por Eier .) Como Caxton agregó: “Loo, ¿qué hizo que un hombre en estos días ahora se marchitara, oyera o eyren? Ciertamente es difícil jugar a cada hombre por ti”. causa de dyuersyte y chaunge de langage “.
Pero supongamos que estás en Londres. Entre 1400 y 1600 aproximadamente, el inglés se sometió al Gran Cambio de Vocales , también conocido como la Gran Razón por la cual la ortografía inglesa es tan desagradable. En 1400, la palabra “hundir los dientes en algo” se deletreaba como un bocado del inglés moderno, pero se pronunciaba como el inglés moderno golpeado. La palabra para “el instrumento contundente al final de la pierna”, deletreada para fot , se pronunciaba con rima con el bote inglés moderno, no como ME foot. El plural era fet , pero se pronunciaba más como el destino del inglés moderno que como ME feet. Y así. Y el tiempo entre 1400 y 1600 es el marco de tiempo en el que estas vocales comenzaron a cambiar a la pronunciación moderna.
El cambio tardó siglos en completarse, en dos fases principales, y no hubo una fecha única en la que se pudiera decir de manera concluyente que había terminado. (Ver Great Vowel Shift para los detalles técnicos). Pero supongo que si viajas en el tiempo, tendrías que aterrizar tu Tardis en un momento posterior al Shift, o al menos en sus fases posteriores, digamos 1500 lo más pronto posible, si desea tener alguna posibilidad de que la gente entienda su inglés moderno. Incluso entonces, probablemente tendría que hablar despacio y señalar y agitar los brazos, y ciertas palabras serían problemáticas: si la memoria sirve, la k en palabras como cuchillo y rodilla no se hubiera silenciado en 1500, por lo que la pronunciación local podría ser “k’nif” y “k’nee”, o posiblemente algo así como “t’nif” y “t’nee”. E incluso entonces, si terminabas en un lugar donde el dialecto local del inglés era diferente de los dialectos que evolucionaron al inglés moderno, podrías terminar como el comerciante que solo quería unos huevos y no podía hacerse entender.
- ¿John Dewey conoció a Helen Keller?
- ¿Por qué los británicos dividieron con fuerza la antigua India y crearon odio entre sus ciudadanos ahora de Pakistán, Bangladesh e India?
- ¿Alguien sabe algunas palabras del idioma húnico?
- ¿Cómo se criaron los niños cuando todos eran polígamos?
- ¿Por qué Vasco da Gama necesitaba descubrir la India? India era un país bien conocido en el mundo antiguo para los romanos como comerciantes. Los griegos y Alejandro invadieron, ambos europeos.
EDITAR: Acabo de señalar un ingenioso video de YouTube sobre la realización de Shakespeare en la pronunciación original reconstruida (OP). Puedes escuchar cómo habrían sonado las obras de Shakespeare en sus primeras actuaciones. Básicamente, hacia 1600, los sonidos del inglés de Londres estaban lo suficientemente cerca del inglés moderno que Shakespeare es bastante comprensible para nosotros ahora. Entonces, hacia 1600, la gente probablemente podría entender el inglés moderno si se pronunciara claramente.
Todavía habría un amplio margen para los malentendidos. Por ejemplo, la palabra “hora” y la palabra “puta” fueron pronunciadas como “remo” o “o” en inglés moderno en 1600. Cuando Shakespeare escribió “Y luego, de hora en hora, pudrimos y pudrimos; / Y así cuelga un cuento “, en realidad estaba haciendo una broma bastante sucia, castigando a” puta “y” cola “. Entonces, si viajó a 1600, navegó por el Támesis y se detuvo en algún lugar y pidió nuevos remos, es posible que no obtenga exactamente lo que pidió. Pero eso no es realmente diferente de un británico que entra a una tienda estadounidense y pregunta dónde guardan los cigarrillos y las gomas. Salvo las expresiones de vocabulario como esa, creo que aún se podría entender sobre todo en 1600, pero quizás no mucho más atrás que eso.
(En caso de que alguien no sepa, “cigarrillos” son cigarrillos, aunque creo que el término está cayendo en desuso, y “gomas” son borradores de lápiz. Esta es una de las diferencias entre el uso británico y estadounidense que es divertido la primera vez lo oyes)