¿Qué estructuras gramaticales son similares en árabe egipcio y copto, y en contraste con el árabe estándar moderno?

Mis únicas lecturas auténticas de obras egipcias fueron en los jeroglíficos en las escuelas públicas, luego en la biblioteca, mitología de regalos y otros libros de lectura comunes en los hogares y bibliotecas de Dayton y Louisville.

Estudiamos algunas explicaciones contemporáneas de sus significados, junto con signos fonéticos, marcas, figuras, etc. y tablas de alfabetos sucesivos. Muchos de nosotros deseamos poder dibujar nuestros pensamientos en flores y pájaros, parrillas de radiadores, cuchillos y raspadores, cuencos y bandejas de galletas de 0000 … Luego, la geografía mundial viene junto con el arte, viviendas arquitectónicas, enormes montículos y letras en imágenes, también, en todos los Estados, por supuesto, legibles e inteligibles. También se enseñó la gramática de los autores bíblicos de épocas similares [no de casas, dinastías de personas, como esclavos, siervos, trata de personas y sirviendo como modelos para todas las esculturas, escultores, mineros, constructores de carreteras, etc. para 1800.

En las listas africanas y egipcias del “libro de los muertos” [no] de los testamentos inversos para buscar la muerte, se pueden ver muchos paralelos estructurales en los comentarios sociales actuales sobre no … largas listas, comparables también a las leyes mosaicas para el sacrificio de animales y como recetas para vivir en Egipto, y con esos esclavos mencionados todos. Los maestros de gramática populares y jóvenes hacen SVO religiosamente, a menos que haya un lema [Unidos, estamos unidos] y en inglés, francés, español, latín, griego, ruso … nadie representa una frase de un poeta chino. Egipto hoy es el mismo lugar para El Cairo, Alejandría, Filadelfia, el Valle del Nilo … y presumiblemente aún implicaría arte y arquitectura únicos en el área de forma acumulativa. La gramática es el patrón de respiración real de nuestro discurso, cuando es necesario, no se fija en absoluto en los EE. UU., Pero es de interés para muchos de nosotros de manera documental. No de manera prescriptiva.

Lo que me encanta son las fotografías consideradas grandes, algunas compartidas por la amiga de la ‘abuela’ romana italiana de mi hijo durante varios años, llamada Alexandra por su lugar de nacimiento y sus patrones gramaticales. Debe ser un hermoso valle fluvial y un delta, con todos los ADN de todos los artistas y artesanos todavía vigentes todos los días. Admito tener prejuicios sobre los agresivos agentes de ventas que piensan que somos ingleses y cristianos … gramaticalmente compuestos.

En árabe estándar y todos los dialectos árabes, excepto el árabe egipcio, el orden de las palabras en una pregunta es [partícula interrogativa] + [verbo], pero debido a la influencia del idioma copto, es el orden inverso en árabe egipcio:

Ejemplo:
¿Qué deseas?

mad’a turīd? (Árabe estándar)
esh tishtī? (Árabe yemení)
shu biddak? (Árabe libanés)
wesh b3′īt? (Árabe marroquí)
[Lo que quieras]?

‘āwez eih? (Árabe egipcio)
[tu quieres que]?

Hasta donde sé, esta es la única (pero importante) estructura gramatical en árabe egipcio que fue influenciada por el copto.

Los egipcios ahora hablan Masry, que es un dialecto egipcio muy local del idioma árabe. Su dialecto local se basa realmente en la gramática copta y tiene demasiadas palabras y frases antiguas.