¿Por qué el nombre ‘Panzer’ es tan popular como el nombre de un tanque durante la Segunda Guerra Mundial?

Porque los alemanes escribieron el libro sobre la guerra de tanques en la Segunda Guerra Mundial. En consecuencia, adquirieron una reputación temible y el término que llamaron sus tanques, se quedó pegado. Pero se usó exclusivamente para tanques alemanes.

Las fuerzas aliadas nunca se refirieron a sus propios tanques como “panzers”. Puedes ver todos los carretes de noticias de Allied WW2 y es poco probable que los encuentres refiriéndose a los tanques alemanes como “panzers”.

La palabra “Panzer” en alemán significa “armadura”, un término genérico para vehículos blindados de combate alemanes que en realidad abarca una amplia variedad de AFV. La palabra alemana completa para “vehículo blindado de combate” es Panzerkampfwagen.

Es posible que desee señalar que la palabra “TANQUE” fue acuñada por los británicos en la Primera Guerra Mundial. Fueron los primeros en desarrollar y construir un vehículo de combate de oruga blindado totalmente operativo. En aras del secreto y la seguridad militares, codificaron el nombre de “TANQUES” para engañar al enemigo haciéndole creer que solo eran “tanques de agua”. El término se mantuvo desde entonces.

Si en algún universo alternativo, el Ejército Imperial Alemán hubiera sido pionero en el vehículo de combate blindado con oruga motorizado en la Primera Guerra Mundial, nosotros (en el mundo de habla inglesa) los llamaríamos a todos ellos “panzers” ahora, no “tanques”. Las palabras inglesas como “camuflaje” se derivaron del francés, por ejemplo.

“Panzer” significa “armadura” o “blindado”, según el contexto y el uso gramatical de esta palabra raíz. No es una palabra nueva, es una antigua palabra alemana utilizada para una variedad de contextos militares. La infantería pesada o la caballería fueron designadas en la Edad Media y en los primeros tiempos modernos como lacayos o caballeros “panzer”. El término fue tan popular que muchas otras naciones vecinas lo usaron para sus tropas armadas pesadas de élite. Los húngaros, rumanos y polacos designaron a la caballería pesada como “panz- (complete el sufijo del idioma)” …

Ahora, “tanque” en alemán es, como se esperaba, una palabra larga y compuesta, que significa “carro de batalla blindado” (literalmente). O, “vehículo blindado de combate” si quieres. Panzer es la abreviatura de este nombre, que significa, literalmente, vehículos “blindados”. Además, tenga en cuenta que Panzer también se usa (y más comúnmente) para designar unidades de infantería pesada. Una unidad panzer típica incluía tanques, infantería (típicamente transportada en camiones o semirremolques) y artillería móvil. Están “blindados” en el sentido de que son pesados. Al igual que la caballería antigua, el panzer se usa como un adjetivo que sugiere la naturaleza especial y mejorada de la unidad.

“¿Por qué el nombre” Panzer “es tan popular como el nombre de un tanque durante la Segunda Guerra Mundial?”

Se mencionan como meros “Panzers” debido a la dificultad de pronunciar “Panzerkampfwagen Tiger VI Ausf”. E KwK 36 L / 56 ”(Esta sería la designación oficial para la variación más común del famoso Tiger I).

Comparando este bocado con solo “US Medium Tank M4”, “Soviet T-34–85” (El T-34 más efectivo hecho en la Segunda Guerra Mundial) o el aún más simple “British Mark IV” (Esta sería la designación para el Churchill ) comienzas a entender por qué un grupo de soldados endurecidos por la batalla, mitad educados, comienzan a llamar a los tanques por sus “nombres” (Tiger, Sherman, Churchill).

Además, dado que la mayoría de los tanques alemanes tenían la palabra Panzer (que significa armadura (ed)) en lugar de tratar de recordar todos los nombres de los diferentes tanques, simplemente llamarías “¡ENTRANTE PANZER!” Y todos sabrían que hay un Tanque alemán entrante.

Ejemplos de Panzer que contienen nombres:

  • Panzerkampfwagen I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X Ausf. A, B, C, etc.
  • Panzerjäger I, Marder (I, II, III), Nashorn, Sturer Emil, Elefant
  • Jagdpanzer 38 (t), IV

En inglés, es ‘tanque’.

En alemán, es ‘PANZERKAMPFWAGEN ”.

Ahora, los alemanes ponen ‘PANZERKAMPFWAGEN’ en el nombre de cada tanque que produjeron o planearon. Sería simple para los alemanes decir, por ejemplo, ‘Panzer III F’ en lugar de ‘PANZERKAMPFWAGEN AUSF. F’. Para los Aliados, fue más fácil simplemente gritar ‘¡PANZER!’ o ‘(inserte el nombre del tanque aquí)’ en lugar de tratar de pronunciar ese bocado.

Alemán en su máxima expresión.

Porque Tank significa Tank en inglés y Panzer significa Tank en alemán …

Mientras está leyendo, escuchando inglés / americano, por lo general muestran una gran insuficiencia en contar la historia correctamente al usar el término genérico alemán para cada vehículo (y nuevamente equivocarse porque panzer es solo una pequeña parte de la denominación real Panzerkampfwagen (splg ) o alguna otra variante) pero reagrupando a una denominación más cercana pero generalmente aún incorrecta para vehículos aliados.

La pronunciación rusa era lo suficientemente cercana al inglés como para mantener el tanque, especialmente porque no está escrito en cirílico, y ayuda a mostrar quién estaba aliado con quién.

Llamar a ese vehículo tanque era una idea británica para percibir a los alemanes de lo que realmente eran. Entonces los llamaron “tanques” de agua.
Panzer es una palabra alemana para algo que es blindado, animal o mecánico. Entonces sus “tanques” se llamaban Panzerwagen, un vehículo blindado.

Porque literalmente significa “tanque”

Porque Panzer es simplemente una gran palabra para algo que es impresionante (en el sentido mismo de la palabra) y también fácil de deletrear y pronunciar. Eso es todo.

Así como “Strudel” es una gran palabra alemana para una gran cosa y, por lo tanto, también se conoce comúnmente en todo el mundo.

La palabra alemana para “tanque” es “panzerkampfwagen”, que literalmente significa vehículo blindado de combate. Es un poco bocado, incluso si eres alemán, por lo que generalmente se abreviaba como “panzer”.