¿Por qué se hace referencia al primer emperador de China con tantos nombres?

El título “completo” del primer Emperador Qin es: 秦始皇 帝 (Qin2 shi3 huang2 di4).

Desglosándolo:
秦 (Qin2): Refiriéndose a su propio estado, el Estado de Qin, durante los Estados Combatientes antes de que pudiera unificar a China por la fuerza. Cuando lo hizo, el nombre de su estado se convirtió en el nombre general de China, como sucede en la historia china: Han Gaozu fue nombrado “Rey de Han” (refiriéndose a la región alrededor del río Han), su dinastía se llamó Han; Tang Gaozu fue duque de Tang durante la dinastía Sui, por lo tanto su dinastía fue Tang.

始 (shi3): “Shi3” generalmente significa “comenzar” o “comenzar”, pero aquí se aproxima más a algo como “el primero” o, si quieres estirarlo, “el comienzo”. La intención aquí fue que él sería el Primer Emperador Qin, su hijo sería el Segundo Emperador Qin (秦二世, Qin2 er4 shi4, literalmente “La Segunda Generación Qin [Emperador]”) continuando a través de las generaciones, presumiblemente, 三世, 四 世, y así. Resultó que solo 秦二世 tenía que gobernar.

皇 (huang2): Este fue originalmente el título dado a los Tres Soberanos (三皇): 天皇, 地 皇, 人 皇 (o 泰皇), traducido literalmente como “Soberano celestial”, “Soberano terrenal” y “Soberano humano” . ”Estos fueron los títulos de los héroes de la cultura Fuxi (quien inventó la pesca, la cocina, el matrimonio y creó la humanidad con su hermana-esposa Nuwa), Nuwa (quien creó a la humanidad del barro con Fuxi y reparó los pilares de los cielos), y Shennong (quien introdujo la agricultura y el calendario a los chinos). Así que esto fue un retroceso a una época de cuasi semidiós y referirse a uno mismo en comparación con ellos: un reclamo casi divino de gobernar.

帝 (di4): Este fue el título dado a los “Cinco Emperadores“: el Emperador Amarillo, Zhuanxu, Ku, Yao y Shun. El Emperador Amarillo cambió a los antiguos chinos de ser nómadas a un pueblo asentado, y ordenó a Cangjie crear el primer sistema de caracteres chinos. Se consideraba que Yao era un sabio rey perfectamente sabio, como (más o menos) era Shun. Esto fue hasta el punto en que los chinos hablaron de la tríada de “Yao, Shun y Yu [el sucesor de Shun, fundador de la dinastía Xia]” como el tipo de “reyes perfectos” proverbiales.

Entonces, 皇 y 帝, originalmente se usaban para referirse a una colección específica de gobernantes míticos de gran importancia para el pueblo chino. Tenía una connotación muy religiosa, especialmente porque la mayoría de ellos, la mayoría de los historiadores ahora creen, fueron originalmente deidades que fueron “humanizadas”. Fueron combinadas por Qin Shihuangdi para indicar que estaba en un nivel igual a esos gobernantes: un gran soberano cuyo Los logros y la gloria solo fueron igualados por los Grandes Emperadores del pasado. Eventualmente, basado en esa invención de Qin Shihuangdi, el término “huangdi” se convirtió en el título aceptado para los gobernantes de China. Anteriormente, desde el Xia hasta el Zhou, los “emperadores” fueron titulados como “rey” (王), y ese era el rango más alto del orden político chino; una gran señal de que las cosas iban cuesta abajo para la dinastía Zhou era que su los vasallos comenzaron a referirse a sí mismos no como duque (公) o marqués (侯), sino como rey (王), lo que implica igualdad directa con los gobernantes de los Zhou.

Si desea representar el título completo, puede elegir algo como: “El primer soberano y emperador de la dinastía Qin” o “El primer emperador de agosto de los Qin”.

Sin embargo, otros historiadores han elegido otros términos para subrayar la naturaleza altamente religiosa de los términos que él eligió, haciendo que “huangdi” en su totalidad sea algo más cercano a “thearch”.

En cuanto a los otros nombres: Qin Shihuang y Shi Huangdi, esas son abreviaturas del título completo. En el primero, dejaron de lado el 帝; podría haber varias razones, desde un simple deseo de ahorrar espacio hasta, quizás, una forma de crítica. En el segundo, dejaron de lado la dinastía, como a veces sucede cuando el tema no es ambiguo: en un libro sobre la dinastía Han, pueden referirse al fundador, Han Gaozu, como simplemente Gaozu, ya que obviamente no estamos hablando de El fundador de Tang, Tang Gaozu. Como ningún otro emperador chino se llama Shihuangdi, no necesitamos el Qin allí para fines de desambiguación.

Durante su tiempo, el primer emperador de China fue referido por él mismo y por la gente de su tiempo con el título de Huangdi (podría traducirse vagamente como “Emperador”), o Shi Huangdi (literalmente, el Primer “Emperador”). Otros solo son acuñados por historiadores posteriores.

El mosaico de Huangdi no existió hasta que el primer emperador lo inventó después de la unificación de China, algo que ningún hombre en la historia había hecho antes que él.

Combinó el título de ” Huang ” y ” Di “, ambos títulos de gobernantes legendarios de la mitología china antigua incluso para su época, para formar su propio título de “Huangdi”, que consideró igualmente digno en grandeza para su logro, que también explicaba de dónde provenía la parte “Shi” o “la primera”.

Qin Shi Huang, abreviatura de Qin Shi Huangdi, es donde entró la parte vergonzosa. En el momento en que Shi Huangdi se sentó en el trono imperial, realmente creía o al menos esperaba que el imperio que construyó durará más de diez mil generaciones. a lo largo de los siglos, mientras preestablecía el título de su hijo, Hu Hai, como “Ershi Huangdi”, que literalmente significa “el Segundo Emperador”. No sería un trabajo difícil imaginar cómo llamaría a su nieto cuando el hombre asumiera el cargo si estuviera allí para ver eso; y así sucesivamente debería irse.

Sin embargo, las cosas nunca salieron según lo planeado, el Imperio Qin colapsó rápidamente durante el reinado de Ershi Huangdi, solo unos años después de la muerte del primer emperador. Los emperadores de dinastías posteriores, aunque heredaron el título de Huangdi, nunca adoptaron su sistema de estilo de número de serie por la pura ironía del Imperio Qin, que solo duró no más de dos generaciones, un gran fracaso.

Para separar en alfabetización al primer emperador de China de potenciadores posteriores que también podrían encontrar una dinastía o dos, Shi Huangdi fue acuñado entonces como Shi Huangdi de Qin , o Qin Shi Huangdi, o simplemente Qin Shi Huang. Que es básicamente toda la historia de cómo estos diferentes nombres llegaron a existir.

Shi Huangdi (始 皇帝) es el nombre formal que solía referirse a sí mismo. Significado primer emperador. No esperaba que hubiera otra dinastía después de él. Así que hizo la regla del título como “Primer Emperador, Emperador II, Emperador III …”. Y todos sabemos que las cosas no sucedieron así.

Y la dinastía posterior debe usar cualquier otra forma para llamar a los potenciadores de las primeras dinastías. De lo contrario, podemos salir teniendo dos potenciadores en dos dinastías con el mismo título. Por ejemplo, Wudi (武帝) es un título muy utilizado en casi todas las dinastías. Para resolver este problema, agregamos el nombre de dinastía delante de su título. Entonces Shi Huangdi) 始 皇帝) se convirtió en Qin Shi Huangdi (秦始皇 帝), porque él es el autor de la dinastía Qin. Pero este nombre tampoco se usa comúnmente, porque el título de potenciadores y otros señores (como duque, marqués, conde) son los tres personajes desde antes de la dinastía Qin hasta el último potenciador. Y Qin Shi Huangdi tiene cuatro años. Dado que en chino “huang” (皇) y “huangdi” (皇帝) tienen básicamente el mismo significado, entonces el título usado más común es en realidad Qin Shi huang (秦始皇).

Entonces los tres son correctos. Todo se debe a que no esperaba que su imperio se derrumbara.

Qin es el nombre del país que gobierna.

Shi es su nombre como el emperador.

Huangdi significa emperador. Huang es básicamente huangdi en resumen.

Qin Shi Huangdi = Shi el Emperador de Qin

Qin Shi Huang = Mismo

Shi Huangdi = Emperador Shi

Y así.

Entonces no es que tenga muchos nombres. Es como decir que Napoleón tiene muchos nombres porque podemos llamarlo “Emperador Napoleón”, “Napoleón el Emperador de Francia”, “Emperador Napoleón de la Casa Bonaparte”, etc.

Y el presidente de los Estados Unidos es llamado por:

el presidente

Señor presidente

prez

señor

“Qin” significa el reino o dinastía de Qin, “Shi” significa primero, “Huang” significa emperador, abreviatura de “Huangdi”. Ellos son la misma cosa.

¿Por qué Daenerys Targaryen tiene muchos más nombres que Qin Shihuang cuando solo posee varias ciudades, mientras que Qin Shi Huang posee un país entero?

Reina de los Andals, Rhoynar y los primeros hombres.

Lady Regnant de los Siete Reinos

Protector del reino

Khaleesi del gran mar de hierba

Rompedor de cadenas

Madre de dragones

Reina de meereen

Daenerys de la casa Targaryen, la primera de su nombre

Daenerys Stormborn

Shi Huangdi significa el primer emperador. Quería que su dinastía Qin existiera para siempre, así que se llamó a sí mismo el primero. Shi Huang es solo una breve edición.

Además, su hijo que heredó el trono era conocido como Qin Er Shi, el segundo emperador de Qin. Y desafortunadamente, la dinastía Qin duró solo 15 años. ヽ (ー _ ー) ノ

En realidad, su nombre era Ying (Zhao) Zheng.

Eran los títulos que tenía mucho. A continuación se encuentran los significados literales de estos títulos:

Qin Shi Huang: primer rey de Qin

Shi Huangdi: primer rey / emperador

Qin Shi Huangdi: primer rey / emperador de Qin

Supuestamente, la palabra “huang” (皇) significa real, pero traducida como “rey” (王). Agregue un “di” (帝), obtendrá “Huangdi” (皇帝) o (王 帝). La palabra “di” (帝) probablemente significa “señor supremo”.

En realidad, Qin Shi Huang, Shi Huangdi o Qin Shi Huangdi no son un nombre del emperador. Qin Shi Huang se compone de tres palabras chinas diferentes. Qin es la abreviatura de la dinastía Qin (la primera dinastía unificada en la historia de China). Shi significa el primero en chino. Y Huangdi significa emperador. Huang es el corto de Huangdi. Entonces, en chino, Qin Shi Huang significa el primer emperador de la dinastía Qin, que fue la primera dinastía unificada en la historia de China. Por lo tanto, no es un nombre. El nombre del emperador es Yingzhen.

Nada de lo que has mencionado era su nombre.

Qin Shi Huang 秦始皇 significa el primer emperador de Qin (秦 qin2 era el nombre de su régimen, 始 comienza, primero, 皇 es la abreviatura de 皇帝, significa emperador)

Entonces Shi Huangdi es 始 皇帝, y Qin Shi Huangdi es 秦 始 皇帝. Difícilmente puede llamar a estas tres palabras “variación”.

¿Quieres mas?

Su nombre era 嬴政 o 赵 政 (sistema de doble apellido). Se llama 皇帝 durante su vida, una posición que inventó.

Y a veces se le llama “祖 龙 zu3 long2”. 祖 es similar a 始, y 龙 (dragón chino) se usó para referirse a los emperadores.

Si bien no soy chino y no hablo el idioma, supongo que las diferencias son causadas por diferentes transcripciones del chino al inglés.

Es un problema de traducción.

El título del Emperador Yin Zheng 嬴政 es Qin Shi Huang 秦始皇, lo que significa el primer emperador del Imperio Qin.