¿Es un “acento británico” en realidad un nombre inapropiado?

“Un acento británico” está bien. “El acento británico” no está bien.

Cuando dices que una persona tenía “acento británico” solo estás diciendo que tenía uno de los muchos acentos que provienen de Gran Bretaña.

Cuando me mudé a Estados Unidos, me pareció interesante que los estadounidenses conocieran tres acentos británicos, pero tendían a combinarlos cuando imitaban. Estaban al tanto de la “pronunciación recibida” (también conocido como inglés de Oxford o inglés de la reina). Estaban al tanto de Cockney (principalmente por el intento abominal de Dick van Dyke en Mary Poppins) y estaban al tanto del “acento de Monty Python”.

Lo curioso es que solo uno de ellos (Cockney) es realmente un acento orgánico, y se limita a una pequeña parte de Londres. La pronunciación recibida no es realmente natural. Se enseña. Y Monty Python es a menudo una mezcla exagerada de voces divertidas.

La pronunciación recibida es probablemente la más reconocida fuera de Gran Bretaña. También es el acento que desarrollan muchas personas que aprenden inglés como segundo idioma. Tengo un amigo de Alemania que suena británico cuando habla inglés, porque aprendió inglés de un instructor que enseñaba “Oxford English”.

Durante muchos años, se esperaba que los artistas y los presentadores de noticias hablaran con la pronunciación recibida, especialmente en la BBC. Cuando Patrick Stewart está actuando, generalmente habla en la pronunciación recibida. Pero si lo escuchas hablar fuera del escenario, en realidad tiene acento de Yorkshire. Hoy, notará que las emisoras de la BBC permiten los acentos regionales.

Los acentos varían bastante de un condado a otro. Tuve la desgracia de nacer en un condado donde el acento es tan ininteligible (incluso para otros ingleses) que se escriben libros para traducirlo.

Mi experiencia ha sido que no ofenderás a una persona inglesa diciendo que tiene acento británico, pero bien puedes ofender a un escocés o galés.

Respuesta centrada en los EE. UU., Sin derecho a hablar por todos, pero de todos modos dando una oportunidad:

Creo que mucha / la mayoría de las personas en los Estados Unidos cuando dicen “acento británico” se refieren principalmente a un acento de Londres. Porque es lo que se escucha más a menudo aquí. PERO, como cualquier británico sabe, incluso dentro de Londres hay al menos varios acentos muy distintos.

Además, algunas personas son sensibles a los 473.25 acentos diferentes que se pueden encontrar en toda la Commonwealth. La mayoría no lo son … así que incluso si escuchan un acento irlandés, acento escocés, etc. (y hay docenas y docenas de variaciones de esos), todo es un “acento británico” para aquellas personas que no han tenido suficiente experiencia auditiva escuchar los matices (Y sí, incluiría Australia, Sudáfrica y muchos otros acentos de la Commonwealth en lo que [algunas] personas en los Estados Unidos perciben como un acento “británico” homogéneo).

(Robert Downey, Jr. como Sherlock Holmes. Esta no es una imagen gratuita de un [estadounidense] muy guapo que tiene la oportunidad de fingir un acento “británico”. Hay un punto aquí …)

Fui a ver la primera película de “Sherlock Holmes” hace un par de años en mi cumpleaños con una amiga. Cuando salimos del teatro, ella me dijo (no es broma): “La acción fue genial, pero no pude entender una palabra debido a todos los acentos británicos”.

Una cosa es no saber la diferencia entre los acentos, o asumir que todos los británicos suenan como si fueran de Londres, pero no poder entender a la gente en una película de mercado masivo, hablando su propio idioma con un ligero matiz de alteridad. ? Demasiadas personas aquí simplemente no han entrenado sus oídos en nada más allá de sus propias fronteras.

Por supuesto, el “acento británico” es un nombre inapropiado. ¡Es una de las regiones más dialécticamente diversas de la Tierra! Pero es probable que permanezca en uso, al menos en los Estados Unidos, mientras algunas personas permanezcan mal informadas. Y desinformado no va a desaparecer pronto, aquí o en otro lugar.

Si.

La razón por la que creo que es un nombre inapropiado es que la diferencia entre los acentos dentro de las Islas Británicas es mayor que la diferencia entre algunos de esos acentos y lugares fuera de las Islas Británicas.

Los londinenses y los australianos suenan más similares a los londinenses y los Glaswegians. Los residentes de Belfast y Dublín (en diferentes países) suenan más similares que los residentes de Belfast y LiverpooI.

En términos de entender cómo suena realmente alguien, es tan útil como decir “hablan inglés pero no son norteamericanos”.

La mayoría de los estadounidenses se refieren a un acento RP (pronunciación recibida) cuando usan ‘acento británico’ en lugar de (como decía una respuesta) un acento de Londres. RP es un acento heredado de la clase social; se enseña en lugar de ocurrir orgánicamente debido a la ubicación geográfica. Es la clase de la que provienen muchos actores británicos famosos y, a medida que este pueblo británico en particular habla con este acento, es por eso que muchos estadounidenses piensan que hay un ‘acento británico’.

El término “acento británico” es particularmente irritante para cualquier persona fuera del sur de Inglaterra. Y casi insultante para los escoceses, irlandeses del norte, galeses y tal vez incluso para algunos norteños.

Yo recomendaría no usar el término.

Estoy de acuerdo con lo que dijo Kelly.

Pero solo para aclarar sobre Gran Bretaña y los “británicos”: sí, Gran Bretaña es el nombre de la isla que contiene partes de Inglaterra, Escocia y Gales. Sin embargo, creo que puede estar refiriéndose al Reino Unido de Gran Bretaña (“Gran Bretaña” o “Reino Unido”), que también incluye a Irlanda del Norte, obviamente en una isla diferente. Para complicar aún más las cosas, las islas de Gran Bretaña, Irlanda, la Isla de Skye, la Isla de Man, etc. forman parte del grupo de islas llamadas Islas Británicas, aunque la República de Irlanda no es decididamente “británica”. .

Además, “británico” técnicamente significa cualquier persona del Reino Unido, incluidos aquellos con antepasados ​​en el Reino Unido, o incluso ciudadanos de países de la Commonwealth como Canadá y Australia. Sin embargo, las personas fuera de Inglaterra no tienden a llamarse británicas; es más probable que se llamen escocesas, galesas o irlandesas (o australianas o canadienses …). Esto podría ser similar a las personas en Quebec que se ven más como quebequenses que Canadienses o personas en Texas que se identifican más como tejanos que como estadounidenses.

¿Aún conmigo?

Entonces, sí, un “acento británico” en la forma en que te refieres a él es probablemente un nombre técnico inapropiado, pero es lo suficientemente coloquial como para que todos sepan de lo que estás hablando, además, dile a un escocés que tiene un acento “británico” y vea cuánto tiempo le toma a su nariz comenzar a sangrar … La única alternativa, un “acento inglés”, aunque se usa, puede ser gramaticalmente confusa también ya que todos hablamos inglés.

Sin embargo, tenga en cuenta que, como dicen Robert Frost y Kelly Erickson, hay muchos acentos diferentes en toda Inglaterra, así como hay muchos acentos diferentes en todo Canadá, Estados Unidos, etc. Así que no hay “el” acento británico, sino decir “a” acento británico es aceptable cuando se refiere a personas que viven en Inglaterra.

~ Graham

Como han identificado otras respuestas, un “acento británico” podría referirse a cualquiera de la deslumbrante variedad de acentos que se encuentran en las Islas Británicas. En mi opinión, sería completamente incorrecto extender este término para referirnos a otros acentos que han evolucionado en países de habla inglesa fuera del Reino Unido. Para mí, un acento australiano es tan diferente de cualquier acento británico como lo es un acento estadounidense, y sería completamente inapropiado etiquetar un acento irlandés, particularmente uno de la República, como británico.

Los acentos de cualquier parte se pueden diferenciar a niveles cada vez más granulares. De la misma manera que un acento de Brooklyn puede distinguirse de un acento de Long Island a un neoyorquino, un nativo de una ciudad británica puede determinar de qué lado de esa ciudad proviene otro hablante. Como inglés, puedo diferenciar entre el este y el oeste de Escocia, el norte y el sur de Gales, y entre un irlandés y un Ulsterman, pero los acentos ingleses son mucho más fáciles de analizar y cada ciudad inglesa importante tiene un acento claro y distinto para mí.

Creo que el acento entre los británicos juega un papel más importante en la formación de prejuicios que cualquier otro factor, incluida la raza. Las personas con fuertes acentos regionales están asociadas con ciertos estereotipos que aún prevalecen. Admito que un fuerte acento de Liverpool, Londres o incluso Manchester me pone en guardia de una manera que no lo hace un acento de Bristol, Birmingham o Newcastle y no hay una razón aparente para esto: he conocido muchos Scousers completamente respetables y un pocas geordies totalmente psicóticas!

Más allá de eso, hay un grado de “elegancia” asociado con un cierto acento británico que no es geográficamente específico y que puede explicarse como la proximidad a la antigua BBC inglesa amada por los locutores de los años 60 y los colegiales públicos. Si bien todavía es un activo en algunos entornos selectos, las personas con este acento tienen al menos la misma probabilidad de experimentar discriminación en la vida cotidiana que alguien con un fuerte acento regional de otra área, tal vez considerándose “engreído” o “presumido”.

La gente ha dicho que mi acento es difícil de descifrar. Tengo vocales del norte (en el norte de Inglaterra “baño” tiene el mismo sonido de vocal corta cortada que “malo”, mientras que en el sur “baño” normalmente rima con “bufanda”), pero nadie puede ubicarme con más precisión que eso . Considero que tengo un acento neutral en el norte de Inglaterra. Sin embargo, después de un largo viaje a los Estados Unidos hace muchos años, los lugareños en San Francisco dijeron que “no tenía acento”, lo que obviamente significaba que soné como un estadounidense por un tiempo después de llegar a casa. Para alguien, siempre sonará como si fuera de otro lugar.

Como tantas personas han dicho, esto es sinónimo de ‘RP’.
Pero como es improbable que la mayoría de las personas fuera del Reino Unido hayan oído hablar de este término, otro término para describirlo es un acento de ‘Condados locales’ ( https://en.m.wikipedia.org/wiki/ …), aunque esto No es estrictamente correcto. Las personas nacidas en Kent (y particularmente en Essex) generalmente no hablan como Christopher Lee, Sir Ian McKellen o Benedict Cumberbatch.

Probablemente podría describir mejor el acento al que se refiere como un ‘acento arquetípico en inglés’.

En relación con la pregunta original, el término es un nombre inapropiado, particularmente porque muchos estadounidenses parecen tener problemas para distinguirlo de un acento australiano.

No, no es un nombre inapropiado. Si usted es de una parte del mundo donde escuchar a los británicos hablar es bastante raro, es completamente apropiado decir “acento británico”. No tiene la responsabilidad de limitarlo a qué parte de las Islas Británicas es. Incluso si sabe que el acento proviene del lado oeste de Londres, puede ser más significativo decir “acento británico”, según el contexto.

Es como si estuvieras en Central Park y ves un mono en un árbol. Incluso si usted es un primatólogo, ¿dice “Vi un capuchino de cabeza blanca” o dice “Vi un mono”? Por otro lado, si estaba hablando con otro primatólogo en la jungla de Gautamalen, es posible que desee ser más específico. Se trata de contexto.

En mi opinión, decir que está “mal informado” al referirse a él como un “acento británico” es pretencioso y simplemente incorrecto.

No puedo ser la única persona inglesa que se eriza ligeramente cuando escucho a alguien mencionar un “acento británico”, aunque ahora estoy más acostumbrado.

La frase casi siempre se usa incorrectamente por dos razones:

  1. Casi siempre se refiere al inglés RP, que la gente parece pensar que es una de las dos opciones de acento (la otra es Dick Van Dyke cockney.
  2. Inglaterra tiene una gran cantidad de acentos, todos extremadamente distintos hasta el punto en que uno pensaría que su gente era de diferentes países. Por mucho que nos burlemos el uno del otro, también estamos orgullosos de nuestra diversidad de dialectos en ese sentido. Y luego llegas a ‘Británico’, que técnicamente incluye Escocia, Gales e Irlanda del Norte. Nunca, nunca, te molestarías en la forma en que hablan con la gente en Inglaterra.

En pocas palabras, no existe el “acento británico”; al menos, no en la forma en que las personas (en su mayoría estadounidenses) usan la frase.

Pero, por supuesto, no dude en decirle a alguien de Aberdeen que su acento es británico y ver cómo se siente.

Es un poco complicado ya que el término “británico” es un demonio problemático para alguien o algo del Reino Unido, que puede poner trampas para los incautos.

En realidad, no hay una nación o estado llamado “Gran Bretaña” en primer lugar. Formal y políticamente, el nombre “Gran Bretaña” se refiere solo a Inglaterra, Escocia y Gales. Confusamente, Gran Bretaña también es parte de las Islas Británicas, que incluye partes del estado del Reino Unido que técnicamente no se encuentran en Gran Bretaña, es decir, Irlanda del Norte, la Isla de Man y las Islas del Canal, etc. Aún más confusamente, las Islas Británicas también incluye la República de Irlanda, que es un país completamente independiente, ¡pero no vayamos allí!

El resultado es que el término “acento británico” técnicamente excluiría acentos regionales de partes del Reino Unido que no están en Gran Bretaña, principalmente Irlanda del Norte. Sería inexacto decir, por ejemplo, que Liam Neeson, Rory McIlroy o Van Morrison tenían acentos “británicos”, o eran “británicos”, a pesar de que provienen del mismo país que yo, escribiendo aquí en Londres. Todos somos ciudadanos del Reino Unido, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, no de un estado imaginario llamado “Gran Bretaña”.

El término “Gran Bretaña” fue acuñado como el nombre geográfico para la gran isla en forma de bota que contiene la mayoría de la masa de tierra del Reino Unido; se refiere a “la Gran (er) Parte de la Tierra de los Británicos / Bretons” a diferencia de “La menor parte de la tierra de los británicos / bretones”, que en realidad es Bretaña en Francia. (Dado lo que está sucediendo políticamente en este momento, es un poco irónico que el nombre “Gran Bretaña” en realidad insinúe nuestra larga y cercana relación política y cultural con Europa continental y no con el excepcionalismo británico, como a veces se cree erróneamente)

Nadie se molestará si usa las palabras “acento británico”. Sin embargo, para un nativo, suena algo torpe y probablemente lo marcará instantáneamente como turista o recién llegado. Realmente no recuerdo haber escuchado a alguien del Reino Unido describiéndose a sí mismos como con acento “británico” cuando describía ampliamente su acento nacional, en lugar de regional. Normalmente describirían su acento nacional a otros como “inglés”, “escocés”, “irlandés del norte”, “galés”, etc.

De hecho, no es tan frecuente escuchar que alguien de este país se describa habitualmente a sí mismo como “británico”, incluso cuando se refiere a su nacionalidad, aunque algunos lo hacen dependiendo de quiénes son, de dónde vienen o incluso de su edad.

Por ejemplo, muchos afrocaribeños que se establecieron en el Reino Unido en los años cincuenta y sesenta y sus hijos de primera generación nacidos aquí parecen más propensos a llamarse británicos, e incluso a rechazar activamente la descripción de “inglés”, en parte debido a la ferocidad y la apertura. racismo que existió aquí alguna vez. Por otro lado, parece mucho más común que sus descendientes nacidos en los años ochenta en adelante se llamen a sí mismos ingleses.

Puede ser un poco complicado, ya que incluso los términos “Gran Bretaña” y “GB” a menudo se usan aquí como abreviatura cuando no se aplican estrictamente. Por ejemplo, el nombre formal del equipo olímpico del Reino Unido es “Gran Bretaña e Irlanda del Norte” (no me pregunte por qué se excluyen las palabras “Reino Unido”), pero nunca escuchará a comentaristas de televisión o al resto de los medios, etc. como cualquier otra cosa que no sea “Gran Bretaña” o “Equipo GB” (una marca registrada de UK Athletics).

Culpe a quien se le ocurrió el nombre “El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda” (como nos llamaron antes de que la República de Irlanda se independizara). Obviamente, nunca consideraron la cuestión espinosa de un demonio apropiado.

El acento británico en el que la mayoría de los estadounidenses piensa es el acento al que comúnmente nos referimos como ‘inglés de las reinas’ o pronunciación recibida. Este acento lo hablan principalmente las clases medias y las personas que viven en el sur del país (en los condados locales de Londres y en Londres) y se considera un inglés estándar que varía de los acentos regionales. A algunas personas también les gusta pensar que es ‘BBC English’. Es probable que escuche este acento en cualquier parte del país, ya que es utilizado principalmente por la clase media (no en todos los casos).

Pienso en ello como un nombre inapropiado de esta manera …
¿Cómo es que los británicos tienen acento, cuando es su idioma lo que estás hablando?
¿No somos nosotros los que tenemos acento?

En los detalles de la pregunta, se menciona que el OP piensa que la mayoría pensaría en un acento inglés cuando se menciona el “acento británico”.

Ahora, ni siquiera hay acento inglés. Alguien podría referirse a RP como un acento inglés pero no. La mayoría de las personas que viven en “RP-land” no hablan RP.

Vivo en Nottingham, pero conozco a una familia de Chesterfield. Su acento es claramente diferente al mío a pesar de que hay menos de 20 millas entre los 2 lugares.

Si ves la televisión británica, puedes notar la diferencia entre los acentos. Quiero decir, solo mira EastEnders. Está ubicado en una calle (ok, square) en una parte del East End de Londres, sin embargo, hay muchos acentos diferentes

Hay tanta variedad en los acentos en las Islas Británicas que algunos dialectos son difíciles de entender por otros británicos. Esto es muy parecido a algunos de los acentos más extremos en Estados Unidos, o cualquier otra nación diversa.

Algunos de los otros carteles han hablado de algunos acentos específicos, pero uno que realmente me gusta es el dialecto de Scouse. Es de Liverpool y la mayoría de la gente lo sabe por escuchar entrevistas con los Beatles.

El mundo es lo que hacemos.