Para una respuesta breve, todo lo que necesita saber es el Imperio Romano. Explicación a continuación,
Creo que estoy entendiendo correctamente esta pregunta, así que daré una oportunidad. Cuando los libros o los maestros dicen que los romanos eran retorcidos por falta de un término mejor, lo dicen en serio. Ocuparon una gran cantidad de bienes inmuebles, incluida toda Europa occidental al sur del río Rin (creo que fue el Rin), el norte de África, el Medio Oriente, esencialmente todo el borde de la cuenca del Mediterráneo. Si no me equivoco, en realidad fue Julio César (figura histórica) quien irrumpió en Europa Occidental con su Décima Legión (y muchos otros) cuidadosamente seleccionados y saqueó lo que entonces se llamaba Galia (piense en Francia). Volviendo a la influencia latina … después de que estas áreas habían sido “pacificadas” o “romanizadas”, los nuevos colonos de Roma y otras regiones intentaron establecer su estilo de vida romano ideal allá arriba. Esto significó caminos que mejoraron enormemente los viajes y la seguridad donde había patrullas de seguridad, y lo más importante, el comercio que proviene del transporte mejorado. Incluso las personas de regiones no conquistadas (como los anglos, sajones y yute, que estaban tan al norte como para estar casi en la actual Dinamarca) probablemente escucharían sobre la riqueza y la prosperidad de los establecimientos romanos y preferirían vender sus materiales allí con la esperanza de un Mejor precio. En pocas palabras, lo que surgió de este intercambio fue una “influencia latina” que impregnaba la mayor parte de Europa occidental, donde aún se pueden ver rastros en la arquitectura y otras características. Y casi con toda seguridad fue una transfusión lingüística donde el comercio era pesado. Es excepcionalmente difícil intercambiar con alguien que no habla el mismo idioma que usted.
Lingüística histórica: ¿De dónde vino la influencia latina en los idiomas de Alemania Occidental antes de la invasión anglosajona de Inglaterra?
Related Content
¿Qué impulsa el crecimiento y la expansión de la población? ¿Qué lo conducirá en el futuro?
La influencia latina en el inglés de los romanos de la ocupación es en realidad bastante limitada. El inglés debe gran parte de su herencia latina no a los romanos, sino a los conquistadores franceses en 1066.
La influencia romana directa sobre el inglés se limita en gran medida a los nombres de lugares (por ejemplo, lugares llamados “-chester”). Una etimología que se remonta al latín generalmente pasa por el francés. (Excepto por la jerga científica, religiosa y legal, de cuando el latín se usaba como la lengua franca en toda Europa, mucho después de que había dejado de ser un idioma en vivo en cualquier otro lugar).
Sin embargo, hay algunas palabras en inglés que se remontan al latín a través de las raíces de Alemania Occidental. Estas palabras entraron en el habla germánica a través del comercio con los romanos, antes de las invasiones anglosajonas, y se centran en gran medida en los tipos de palabras que usarían las personas que comercian: cobre, mantequilla, queso, tenedor, libra, vino, etc.
El idioma latino tuvo influencias en todo el mundo debido al imperio romano, y las palabras latinas entraron en inglés en varias ocasiones. La influencia en Alemania Occidental a través de la ocupación romana en Inglaterra es prácticamente inexistente. Los alemanes occidentales vivían en las fronteras romanas, y las ruinas romanas están por todo el lugar que hoy es Alemania. (Cualquier lugar con “Malo” en el nombre era el sitio de un baño, con frecuencia uno romano, y en algunos lugares las aguas termales que hicieron que los romanos construyeran un baño todavía son sitios de baños).
Además de todo lo demás escrito en este hilo, el latín y las lenguas germánicas son miembros de la familia de lenguas indoeuropeas. Eso significa que descienden de un lenguaje raíz común y comparten una buena cantidad de vocabulario raíz. Una palabra puede haber entrado en inglés puramente de un antecedente alemán y aún tener una relación semántica con una palabra latina similar. Por ejemplo, considere la palabra inglesa “padre”.
Proto Germánico: fader
Inglés antiguo: faeder
Inglés: padre
Latín: Pater
Alemán moderno: Vater
“Padre” no es un descendiente directo de “Pater”, pero las palabras tienen el mismo significado y un sonido similar porque descienden de una raíz común.
La respuesta de Joshua Engel es buena, pero me siento un poco incompleto.
Uno de los principales factores, la OMI, para empujar a los latinos a la región fue la iglesia cristiana. El latín era el idioma de la iglesia. La iglesia era casi la única fuente de educación; y el latín proporcionó la lengua franca del derecho y el comercio internacional. Si se trataba de misioneros que usaban el latín para explicar varios principios teológicos o para explicar los procesos agrícolas o los obispos que servían como asesores de los gobernantes, llevaban su idioma con ellos.
Soldados germánicos que sirven con el ejército romano. Por ejemplo, “caupones” fueron los taberneros que fueron su primer contacto con una economía monetaria, convirtiéndose en la palabra germánica para “comprar”, moderno “kaufen” alemán. El reflejo inglés es “barato”, donde el cambio de sonido es evidencia de un préstamo temprano del latín.