¿Cuál es un término menos ofensivo que ‘dador indio’?

Este término surgió debido a la brecha de comunicación entre las Primeras Naciones / Nativos Americanos y aquellos que vinieron a establecerse aquí. Es difícil cerrar la brecha entre dos comunidades que ven las cosas de maneras muy diferentes. Los nativos generalmente no tenían un sistema monetario, por lo que utilizaron la manta comercial. Cuando se dio un “regalo”, esperaban algo de igual o mayor valor a cambio. Aquí hay un enlace de Indian Country Today que explica esto. La mayoría de las naciones nativas tampoco tenían un sistema para la propiedad perpetua de la tierra. El enlace es http: // indiancountrytodaymediane …

Las TIC son un recurso bastante bueno para aquellos interesados ​​en los temas nativos. También me mantengo al día con las apropiaciones nativas, los nativos americanos Pow Wows, FAIR (por representación indígena precisa). y algunos otros Muchos powwows están abiertos al público, por lo que si está interesado, busque en Google su estado (si es EE. UU.), El año y powwow, juntos. Powwows .com y otros sitios también tienen listas. Muchos cobran una tarifa de entrada y / o estacionamiento, así que espere eso. Además, obtenga un programa y siga la lista de etiqueta por favor. Sea de mente abierta y escuche, y aprenderá mucho más sobre nosotros. Chi Migwetch. (Gracias por leer.

Reemplace el término “políticamente correcto” con la terminología adecuada, que en este caso “no perpetúa los estereotipos insultantes”.

Con demasiada frecuencia he tenido que escuchar a alguien decir, en negociaciones, algo así como “No me desanimes”. Estoy insultado por el término. Mi queja no tiene nada que ver con la “corrección política”; tiene que ver con dignidad básica, respeto y consideración.

Los términos correctos para alguien que rescinde de una promesa podrían ser un fraude, un tramposo, una persona deshonesta, un rompedor de promesas, un imbécil y muchos otros términos y frases. También hay numerosos términos profanos y escatológicos que vienen a la mente.

Sin embargo, si uno realmente quiere tener un término racista para alguien que rompe una promesa de una manera particularmente reprensible, tal vez “la persona blanca que hace promesas a los nativos americanos” sirva para ese propósito.

Un donante indio no hace referencia a un nativo americano que está haciendo un regalo.

Se supone que es ofensivo, pero no como estás pensando.

Se refiere al Hombre Blanco, que “da” tierras a un grupo tribal de nativos americanos, solo para renegar del regalo, el tratado o lo que sea. No se supone que sea políticamente correcto, porque está llamando a la persona por ser un mentiroso, un estafador y un cobarde, que solo puede ganar haciendo trampa.

La corrección política no entra en ello, y cambiar la terminología cambia el significado.

En el contexto del significado, llame a no retomar en lugar de no ser un donante de indios