Todas las malas palabras de la película Johnny Dangerously: dado que ningún británico verdadero sería atrapado muerto viendo una película de Micheal Keaton.
Por lo tanto, se pierden algunas de las mejores palabrotas jamás inventadas en los Estados Unidos:
Fargin (adj.): Tan extraordinario que parece imposible.
Icehole (sustantivo): una persona estúpida, mala o despreciable.
- ¿Qué piensan las personas en el Reino Unido de los canadienses?
- Los británicos dicen que los días imperiales han terminado, pero ¿cómo se sienten con respecto a los restos del imperialismo como Irlanda del Norte y Pakistán?
- ¿Existe un esfuerzo continuo de reforestación en Gran Bretaña?
- ¿Cuál fue el interés de Gran Bretaña en dividir a la India?
- ¿Cómo sería diferente la Psique Nacional Británica hoy si Gran Bretaña tuviera una dictadura franquista de mediados de siglo?
Bastige (sustantivo) – Una persona cuyos padres no estaban casados.
Somanumbatchin (adj) – Extraordinario. Ver también Fargin. (De Somonabatch)
Cork-remojo (sustantivo) – una persona despreciable. Ver también Icehole.
Sin estas palabras, no podrías tener una prosa tan alta como la siguiente línea de la película:
“Me gustaría dirigir esto a los distinguidos miembros del panel: ustedes, pésimos empapadores de corcho. Has violado mis derechos fargin. Se fundó este país de somanumbatching para que las libertades de ciudadanos patrióticos comunes como yo no pudieran ser quitadas por un montón de pozos de hielo fargin … como ustedes mismos “. – Roman Moroni