Lo importante para recordar es que las personas varían y las perspectivas varían. Mi bisabuela nació como una niña comanche en lo que se llamaría el “Salvaje Oeste” y hablaba un inglés muy claro y articulado con un tono un tanto victoriano. Su segunda hermana mayor, Wanada, tenía una facultad de idiomas y ambas servían frecuentemente como traductoras. Wanada maneja la correspondencia de su padre y viaja con él por los Estados Unidos.
Su padre, que había aprendido inglés de vaqueros, juró con fluidez pero con frecuencia no entendió algunas palabras en inglés.
Hay una historia familiar de que el embajador inglés vendría a Oklahoma y que él (mi tatarabuelo) se iba a encontrar con su tren en la estación. El tren llegó tarde, y mi abuelo se impacientó, subió y bajó la plataforma, mirando su reloj de bolsillo repitiendo “¿Dónde está ese maldito bastardo inglés?”
Afortunadamente, sus hijas explicaron antes de que él llegara que la palabra era “Embajador” y era un título de trabajo oficial, no una descripción de su personaje. ¿Quién era mi bisabuelo para reunirse con el embajador inglés? Quanah Parker.
- ¿Qué destruyó a los nativos americanos?
- La pandemia causada por los primeros europeos en las Américas mató hasta el 90% de los nativos. ¿Hubo algo similar en otro lugar? ¿Si no, porque no?
- ¿Cuáles son algunos libros orientados a los niños sobre mitología / cultura nativa americana? Las ilustraciones son un plus.
- ¿Habrá alguna vez un verdadero presidente estadounidense (nativo americano)?
- ¿Cuán diferente sería Estados Unidos (y el mundo) si los nativos americanos se hubieran alejado con éxito de los colonos europeos y siguieran dominando en los Estados Unidos?
Es decir, los nativos americanos, como todos los demás, variaban; algunos no hablaban inglés, algunos hablaban un poco de inglés áspero, y algunos hablaban tan bien como una persona blanca de la época (aunque, sinceramente, incluso en la década de 1970, mi bisabuela, cuando se encontraba con molestos blancos, pretendía no hablar) Inglés “no inteligente”, diría ella)
Por supuesto, por otro lado, no había muchos angloparlantes que se molestaran en aprender Comanche, y de los que lo hicieron, a menudo se informó que hablaban una versión muy rota. Por supuesto, es importante recordar que el “Salvaje Oeste” no se parecía demasiado a su descripción popular. En nuestra área había muchas tribus diferentes que hablaban muchos idiomas (aunque el lenguaje de señas indio servía como una especie de Lingua Franca) había grandes asentamientos de habla alemana, vendedores ambulantes de Oriente Medio y judíos, trabajadores ferroviarios afroamericanos y chinos, y al menos la mitad de Todos los vaqueros eran afroamericanos. En Oklahoma había más todas las ciudades afroamericanas que en cualquier otro lugar de los EE. UU. Y los nativos americanos con frecuencia tenían cosechas blancas para trabajar su tierra, aunque un amigo kiowa de mi bisabuela tenía armenios trabajando en su tierra.
Lingüísticamente, el “Salvaje Oeste” fue un motín.